-
1 certain
certain, e [sεʀtɛ̃, εn]1. adjectivea. ( = convaincu) [personne] sure, certain• es-tu certain de rentrer ce soir ? are you sure or certain you'll be back this evening?• elle est certaine qu'ils viendront she's sure or certain they'll comec. ( = plus ou moins défini avant le nom) un certain... a (certain)...• un certain ministre disait même que... a certain minister even said that...• un certain M. Leblanc vous a demandé a Mr Leblanc was asking for you• un certain nombre d'éléments font penser que... a number of things lead one to think that...• dans certains cas in some or certain cases• sans certaines notions de base without some or certain basic notions2. plural indefinite pronoun• certains disent que... some people say that...• il y en a certains qui... there are some who...* * *
1.
certaine sɛʀtɛ̃, ɛn adjectif1) ( convaincu)certain de — certain ou sure of
es-tu certain d'avoir fermé le gaz? — are your certain ou sure that you turned off the gas?
2) ( indiscutable) certain, surec'est sûr et certain — (colloq) it's absolutely certain
ils vont gagner, c'est certain! — they're bound to win!
il est certain qu'il n'aurait jamais pu faire ce qu'il a fait sans sa femme — he certainly couldn't have done what he did if it hadn't been for his wife
une influence certaine — an undeniable ou a definite influence
3) ( fixé) [date, prix] definite
2.
adjectif indéfini (before n)1) ( mal défini)elle restera un certain temps — she'll stay for some time ou for a while
dans une certaine mesure — to a certain ou to some extent
un certain M. Grovagnard — a (certain) Mr Grovagnard
3) ( intensif) someil faut un certain culot — (colloq) it takes some nerve (colloq)
3.
à certains moments — sometimes, at times
4.
* * *sɛʀtɛ̃, ɛn certain, -e1. adj1) (= incontestable) certain, (avantage) definiteCe n'est pas certain. — It's not certain.
Nous allons vers une faillite certaine. — We're heading for certain bankruptcy.
L'Italie possède un avantage certain: ses attaquants. — Italy has one definite advantage: its strikers.
2) (= convaincu) certainêtre certain de — to be certain of, to be sure of
être certain que — to be certain that, to be sure that
Je suis certain que je l'ai remis en place. — I'm certain that I put it back., I'm sure that I put it back.
3) (avant le nom: au singulier) (= pas clairement déterminé) certaindans une certaine mesure — to a certain extent, to some extent
un certain temps — quite some time, some time
J'ai mis un certain temps à comprendre ce qu'elle disait. — It took me quite some time to understand what she was saying., It took me some time to understand what she was saying.
Il règne une certaine confusion. — There is some confusion.
4) (avant le nom: au pluriel)Certaines personnes n'aiment pas la crème. — Some people don't like cream.
Certaines fois, il n'y avait personne. — Sometimes there was nobody there.
2. certains pron* * *A adj1 ( convaincu) certain de certain ou sure of; être certain de qch to be certain ou sure of sth; je suis certain qu'elle est coupable I'm certain ou sure that she's guilty; est-ce que tu es certain d'avoir fermé le gaz? are your certain ou sure that you turned off the gas?; nous ne sommes pas certains qu'elle en a or qu'elle en ait envie we're not certain ou sure that she feels like it;2 ( indiscutable) certain, sure; tenir qch pour certain to be certain of sth; il est certain qu'elle acceptera it's certain that she'll accept, she's certain to accept; il n'est pas certain qu'il puisse venir it's not certain ou definite that he'll be able to come; ce n'est pas là chose certaine it's not certain ou definite; c'est sûr et certain○ it's absolutely certain; ils vont gagner, c'est certain! they're bound to win!, they're sure to win!; il est certain qu'il n'aurait jamais pu faire ce qu'il a fait sans sa femme he certainly couldn't have done what he did if it hadn't been for his wife; ils vont à une mort certaine they're heading for certain death; il a sur ses élèves une influence certaine he has an undeniable ou a definite influence on his pupils; un homme d'un âge certain a man of advanced years;B adj indéf (before n)1 ( mal défini) elle restera à la maison un certain temps she'll stay at home for some time ou for a while; il y a encore dans le texte un certain nombre d'erreurs there are still a (certain) number of mistakes in the text; il représente une certaine image de la France he represents a certain image of France; se faire une certaine idée de la vie to have a certain conception of life; j'ai malgré tout une certaine admiration pour lui in spite of everything I've got a certain admiration for him; dans une certaine mesure to a certain ou to some extent; d'une certaine manière in a way; jusqu'à un certain point up to a (certain) point; il est venu un certain soir que j'étais sorti he came one evening when I was out;2 ( devant un nom de personne) un certain M. Grovagnard a (certain) Mr Grovagnard;3 ( intensif) some; il m'a fallu un certain temps pour comprendre it took me a while ou some time to understand; ça demande un certain entraînement/une certaine adresse it requires some practice/some skill; il faut un certain culot○ pour… it takes some nerve○ to…; un homme d'un certain âge a man who's no longer young; il avait déjà un certain âge lorsqu'il a établi ce record he was already getting on in years when he set this record.I( féminin certaine) [sɛrtɛ̃, sɛrtɛn, devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet sɛrtɛn] déterminant (adjectif indéfini)1. [exprimant l'indétermination]d'une certaine façon ou manière in a waydans ou en un certain sens in a sense2. [exprimant une quantité non négligeable]il a fait preuve d'une certaine intelligence he has shown a certain amount of ou some intelligence3. [devant un nom de personne]les dialogues sont l'œuvre d'un certain... the dialogue is by someone called... ou by one...————————certaines fois sometimes, on some occasionscertains jours sometimes, on some daysje connais certaines personnes qui n'auraient pas hésité I can think of some ou a few people who wouldn't have thought twice about it————————[personnes] some (people)[choses] some[d'un groupe] some (of them)II( féminin certaine) [sɛrtɛ̃, sɛrtɛn] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [sɛrtɛn]) adjectif1. [incontestable - amélioration] definite ; [ - preuve] definite, positive ; [ - avantage, rapport] definite, clear ; [ - décision, invitation, prix] definiteavec un enthousiasme certain with real ou obvious enthusiasmle projet a beaucoup de retard — c'est certain, mais... the project is a long way behind schedule — that's certainly true but...j'aurais préféré attendre, c'est certain I'd have preferred to wait, of course2. [inéluctable - échec, victoire] certain3. [persuadé]si tu pars battu, tu es certain de perdre! if you think you're going to lose, (then) you're bound ou sure ou certain to lose!si j'étais certain qu'il vienne if I knew (for sure) ou if I was certain that he was comingcertain nom masculinBOURSE fixed ou direct rate of exchange -
2 seit
I Präp. (+ Dat) bei Zeitpunkt: since; bei Zeitraum: for; seit 1985 since 1985; seit neun Uhr since nine o’clock; seit gestern since yesterday; seit meinem Geburtstag since my birthday; seit dem Mittelalter since the Middle Ages; seit damals, seit der Zeit seitdem; seit einer Stunde for an hour; seit drei Wochen for (the last) three weeks; seit einigen Tagen for a few days (now); seit langem for a long time; seit Jahren for years; seit wann? since when?; (wie lange?) how long (... for)?; seit wann (wie lange) warten Sie schon? how long have you been waiting?; wir sind seit zehn Jahren befreundet / verheiratet we have been friends / married for ten years; zum ersten Mal seit Jahren for the first time in yearsII Konj. since; es ist ein Jahr her, seit... it’s (been) a year since..., it was a year ago that...; siehe auch seitdem* * *for (Präp.); since (Präp.); since (Konj.)* * *[zait]1. prep +dat(in Bezug auf Zeitpunkt) since; (in Bezug auf Zeitdauer) for, in (esp US)séít wann? — since when?
séít Jahren — for years
ich habe ihn séít Jahren nicht gesehen — I haven't seen him for or in (esp US) years
ich bin séít zwei Jahren hier — I have been here for two years
schon séít zwei Jahren nicht mehr — not for two years, not since two years ago
wir warten schon séít zwei Stunden — we have been or we've been waiting (for) two hours
séít etwa einer Woche — since about a week ago, for about a week
2. conjsince* * *1) ((often with ever) from a certain time onwards: I have been at home (ever) since I returned from Italy.) since2) (from the time of (something in the past) until the present time: She has been very unhappy ever since her quarrel with her boyfriend.) since3) (at a time between (something in the past) and the present time: I've changed my address since last year.) since4) (from the time of (the invention, discovery etc of): the greatest invention since the wheel.) since* * *[zait]diese Regelung ist erst \seit kurzem/einer Woche in Kraft this regulation has only been effective [for] a short while/a week\seit einiger Zeit for a while\seit damals since then\seit neuestem recently\seit wann? since when?* * *1.seit 1955/dem Unfall — since 1955/the accident
seit Wochen/einiger Zeit — for weeks/some time [past]
ich bin seit zwei Wochen hier — I've been here [for] two weeks
2.seit damals, seit der Zeit — since then
Konjunktion since* * *seit 1985 since 1985;seit neun Uhr since nine o’clock;seit gestern since yesterday;seit meinem Geburtstag since my birthday;seit dem Mittelalter since the Middle Ages;seit einer Stunde for an hour;seit drei Wochen for (the last) three weeks;seit einigen Tagen for a few days (now);seit Langem for a long time;seit Jahren for years;seit wann? since when?; (wie lange?) how long (… for)?;warten Sie schon? how long have you been waiting?;wir sind seit zehn Jahren befreundet/verheiratet we have been friends/married for ten years;zum ersten Mal seit Jahren for the first time in yearsB. konj since;* * *1.seit 1955/dem Unfall — since 1955/the accident
seit Wochen/einiger Zeit — for weeks/some time [past]
ich bin seit zwei Wochen hier — I've been here [for] two weeks
2.seit damals, seit der Zeit — since then
Konjunktion since* * *adv.since adv. präp.ever since expr. -
3 since
1. conjunction1) ( often with ever) from a certain time onwards:مُنْذُI have been at home (ever) since I returned from Italy.
2) at a time after:مُنذُ، في الوقْت الذيSince he agreed to come, he has become ill.
3) because:بِسَبَبSince you are going, I will go too.
2. adverb1) ( usually with ever) from that time onwards:مُنذُ ذلِكَ الحينWe fought and I have avoided him ever since.
2) at a later time:في وَقْتٍ لاحِقWe have since become friends.
3. preposition1) from the time of (something in the past) until the present time:من الوَقْت الذي، مُنْذُ أنShe has been very unhappy ever since her quarrel with her boyfriend.
2) at a time between (something in the past) and the present time:منذ ذلك الوَقْتI've changed my address since last year.
3) from the time of (the invention, discovery etc of):مُنذُ، من الوَقْت الذيthe greatest invention since the wheel.
-
4 statu liber
stătūlīber (also separate, stătū lī-ber), bĕri, m. [prob. instead of statuto liber; v. infra], a slave to whom liberty is granted under a certain condition or from a certain time, generally by testament:statuliber est qui statutam et destinatam in tempus vel condicionem libertatem habet,
Dig. 40, 7, 1:qui sub condicione testamento liber esse jussus est, statu liber appellatur,
Ulp. Fragm. 2, 1; cf. Titin. 2 passim:statuliber est qui testamento certā condicione propositā jubetur esse liber, Fest. s. v. statuliber, p. 249 L.: statuliberi, id est ejus servi quo testamento sub aliquā condicione liber esse jussus est, quem constat interea heredis servum esse,
Gai. Inst. 2, 200: cum statuliber sub condicione legatus est, et pendente condicione legati condicio statutae libertatis deficit, legatum utile fit;nam, sicut statuta libertas tunc perimit legatum cum vires accipit, ita, etc.,
Dig. 30, 1, 81, § 9; cf. ib. 33, 5, 9; 30, 1, 44, § 8; and the whole title of the Dig. 40, 7, De statuliberis.—The word perhaps occurred in the XII. Tables:sub hac condicione liber esse jussus... ad libertatem perveniet: idque lex duodecim tabularum jubet,
Ulp. Fragm. 2, 4. -
5 statuliber
stătūlīber (also separate, stătū lī-ber), bĕri, m. [prob. instead of statuto liber; v. infra], a slave to whom liberty is granted under a certain condition or from a certain time, generally by testament:statuliber est qui statutam et destinatam in tempus vel condicionem libertatem habet,
Dig. 40, 7, 1:qui sub condicione testamento liber esse jussus est, statu liber appellatur,
Ulp. Fragm. 2, 1; cf. Titin. 2 passim:statuliber est qui testamento certā condicione propositā jubetur esse liber, Fest. s. v. statuliber, p. 249 L.: statuliberi, id est ejus servi quo testamento sub aliquā condicione liber esse jussus est, quem constat interea heredis servum esse,
Gai. Inst. 2, 200: cum statuliber sub condicione legatus est, et pendente condicione legati condicio statutae libertatis deficit, legatum utile fit;nam, sicut statuta libertas tunc perimit legatum cum vires accipit, ita, etc.,
Dig. 30, 1, 81, § 9; cf. ib. 33, 5, 9; 30, 1, 44, § 8; and the whole title of the Dig. 40, 7, De statuliberis.—The word perhaps occurred in the XII. Tables:sub hac condicione liber esse jussus... ad libertatem perveniet: idque lex duodecim tabularum jubet,
Ulp. Fragm. 2, 4. -
6 Zeit
Präp. (+ Gen): zeit seines etc. Lebens gesamt: his etc. whole life long; (von da an) for the rest of his etc. life; zeitlebens* * *die Zeit(Ablauf) time;(Grammatik) tense;(Uhrzeit) hour; time;(Zeitalter) age; era* * *[tsait]f -, -en1) time; (= Epoche) agedie gute alte Zéít — the good old days
es erinnerte ihn an alte Zéíten — it reminded him of the old days
das waren noch Zéíten! — those were the days
die Zéíten sind schlecht — times are bad
die Zéíten haben sich geändert — times have changed
die Zéít Goethes — the age of Goethe
die damalige Zéít machte die Einführung neuer Methoden erforderlich — the situation at the time required the introduction of new methods
wenn Zéít und Umstände es erfordern — if circumstances demand it, if the situation requires it
die jetzigen Zéíten erfordern,... — the present situation requires...
für alle Zéíten — for ever, for all time (liter)
etw für alle Zéíten entscheiden — to decide sth once and for all
in seiner/ihrer besten Zéít — at his/her peak
mit der Zéít gehen — to move with the times
vor der Zéít alt werden — to get old before one's time
Zéít — before sb's time
die Zéít ist knapp bemessen — time is short
die Zéít verging wie im Flug — time flew by
die Zéít wurde mir lang — time hung heavy on my hands
eine lange Zéít her sein or zurückliegen, dass... — to be a long time (ago or back) since...
eine Stunde Zéít haben — to have an hour (to spare)
Fräulein Glück, haben Sie vielleicht einen Augenblick Zéít? — Miss Glück, do you have a moment?
für jdn/etw Zéít nehmen — to devote time to sb/sth
sich Zéít füreinander nehmen — to make time for one another
dafür muss ich mir mehr Zéít nehmen — I need more time for that
die Zéít nehmen, etw zu tun — to take the time to do sth
du hast dir aber reichlich Zéít gelassen — you certainly took your time
hier bin ich die längste Zéít gewesen — it's about time or it's high time I was going
keine Zéít verlieren — to lose no time
damit hat es noch Zéít — there's no rush or hurry, there's plenty of time
das hat Zéít bis morgen — that can wait until tomorrow
lass dir Zéít — take your time
... aller Zéíten —... of all time,... ever
auf bestimmte Zéít — for a certain length of time
auf unbestimmte Zéít — for an indefinite period
in letzter Zéít — recently
die ganze Zéít über — the whole time
eine Zéít lang — a while, a time
wir sind eine Zéít lang dortgeblieben — we stayed there (for) a while or for a time
eine Zéít lang ist das ganz schön — for a while or time it's quite nice
mit der Zéít — gradually, in time
nach Zéít bezahlt werden — to be paid by the hour
die Zéít heilt alle Wunden (Prov) — time is a great healer (prov)
auf Zéít spielen (Sport, fig) — to play for time
es wird langsam Zéít, dass... — it's about time that...
für dich wird es langsam Zéít, dass... — it's about time that you...
seine Zéít ist gekommen — his time has come
hast du (die) genaue Zéít? — do you have the exact time?
in der Zéít von 10 bis 12 — between 10 and 12 (o'clock)
es ist an der Zéít, dass... — it is about time or it's high time (that)...
Vertrag auf Zéít — fixed-term contract
Beamter auf Zéít — ≈ nonpermanent civil servant
Soldat auf Zéít — soldier serving for a set time
seit dieser Zéít — since then
zur Zéít or zu Zéíten Königin Viktorias — in Queen Victoria's time
zu der Zéít, als... — (at the time) when...
alles zu seiner Zéít (prov) — all in good time
von Zéít zu Zéít — from time to time
See:→ kommenin welcher Zéít steht das Verb? — what tense is the verb in?
* * *die1) (a period of time during which something lasts: a spell of bad health.) spell2) (the hour of the day: What time is it?; Can your child tell the time yet?) time3) (the passage of days, years, events etc: time and space; Time will tell.) time4) (the quantity of minutes, hours, days etc, eg spent in, or available for, a particular activity etc: This won't take much time to do; I enjoyed the time I spent in Paris; At the end of the exam, the supervisor called `Your time is up!') time* * *<-, -en>[tsait]f1. (Ablauf) timewie doch die \Zeit vergeht! how time flies!die \Zeit stand still time stood stillim Lauf der [o mit der] \Zeit in time, graduallymit der \Zeit erholte er sich von seiner Krankheit as time passed, he recovered from his illnessmit der \Zeit wird sie darüber hinwegkommen she'll get over it in time2. (Zeitraum) [period of] time▪ eine \Zeit lang for a while [or a time]die \Zeit ist knapp time is shortes ist erst kurze \Zeit her, dass... it's only a short time ago since...Beamter auf \Zeit non-permanent civil servantVertrag auf \Zeit fixed-term contractjdn auf \Zeit beschäftigen [o einstellen] to employ sb on a temporary basisauf \Zeit kaufen BÖRSE to buy forwardetw auf \Zeit mieten to rent sth temporarilyauf bestimmte \Zeit for a certain length of timeauf unabsehbare \Zeit for an unforeseeable period, unforeseeablyauf unbestimmte \Zeit for an indefinite period, indefinitelyeine ganze/einige/längere \Zeit dauern to take quite some/some/a long timedie ganze \Zeit [über] the whole time\Zeit gewinnen to gain time[keine] \Zeit haben to [not] have time\Zeit haben, etw zu tun to have the time to do sthzehn Minuten/zwei Tage \Zeit haben[, etw zu tun] to have ten minutes/two days [to do sth]haben Sie einen Augenblick \Zeit? have you got a moment to spare?das hat [o damit hat es] noch \Zeit that can wait, there's no rush [or hurry]in kurzer \Zeit very quicklyin kürzester \Zeit in no timejdm wird die \Zeit lang sb is boredjdm \Zeit lassen to give sb timein letzter \Zeit latelyin nächster \Zeit in the near futurein der \Zeit vom... bis... in the time between... and...nach \Zeit bezahlt werden to be paid by the hour\Zeit raubend time-consumingdurch die \Zeit reisen to travel through time\Zeit sparend time-savingjdm die \Zeit stehlen (fam) to waste sb's timekeine \Zeit verlieren to not lose any more timevor langer \Zeit long [or a long time] agodie \Zeit vor Weihnachten the period before Christmas3. (Zeitpunkt) timees ist höchste \Zeit, dass wir die Tickets kaufen it's high time we bought the ticketses ist jetzt nicht die \Zeit, Entscheidungen zu treffen it's not the right time to make decisionses wird [für jdn] \Zeit, dass... it's about time that [sb]...wenn es an der \Zeit ist when the time is rightfeste \Zeiten haben to have set timeszu gegebener \Zeit in due coursezur gleichen \Zeit at the same timenächste Woche um diese \Zeit this time next weekzu nachtschlafender \Zeit in the middle of the nightseit dieser [o der] \Zeit since thenvon \Zeit zu \Zeit from time to timevor der \Zeit prematurelyvor seiner \Zeit alt werden/sterben to get old/die before one's timezu jeder \Zeit at any timezur rechten \Zeit at the right time4. (Uhrzeit) timejdn nach der \Zeit fragen to ask sb for the timedie genaue \Zeit the exact timemitteleuropäische/westeuropäische \Zeit Central European/Greenwich Mean Timedas waren noch \Zeiten those were the daysdie \Zeiten ändern sich times are changingdas war die schönste \Zeit meines Lebens those were the best years of my life... aller \Zeiten... of all timesdie \Zeit der Aufklärung the age of enlightenmentin jds bester \Zeit at sb's peakfür alle \Zeiten for ever, for all time literich wollte das für alle \Zeiten klarstellen I wanted to make that clear once and for allmit der \Zeit gehen to move with the timesdie gute alte \Zeit the good old daysin guten/schlechten \Zeiten in good/bad timesfür kommende \Zeiten for times to comefür schlechte \Zeiten sparen to save money for a rainy dayseit uralten [o ewigen] \Zeiten since/from time immemorialvor \Zeiten (liter) a long time agoetw war vor jds \Zeit sth was before sb's timejd ist seiner \Zeit voraus sb is ahead of his timezu jener \Zeit at that timezur \Zeit [o zu \Zeiten] Goethes in Goethe's day [or times7. SPORT timeeine gute \Zeit laufen to run a good timeauf \Zeit spielen to play for time8.▶ alle \Zeit der Welt haben to have all the time in the world▶ alles zu seiner \Zeit all in good time▶ die \Zeit drängt time presses▶ \Zeit ist Geld time is money▶ wer nicht kommt zur rechten \Zeit, der muss nehmen, was übrig bleibt (prov) the early bird catches the worm prov* * *die; Zeit, Zeiten1) o. Pl. time no art.mit der Zeit — with time; in time; (allmählich) gradually
die Zeit arbeitet für/gegen jemanden — time is on somebody's side/is against somebody
die Zeit drängt — time is pressing; there is [precious] little time
sich (Dat.) die Zeit [mit etwas] vertreiben — pass the time [with/doing something]
jemandem Zeit/drei Tage usw. Zeit lassen — give somebody time/three days etc.
sich (Dat.) Zeit lassen — take one's time
sich (Dat.) für jemanden/etwas Zeit nehmen — make time for somebody/something
eine Zeit lang — for a while or a time
2) (Zeitpunkt) timeseit der od. dieser Zeit — since that time
vor der Zeit — prematurely; early
zur Zeit — at the moment; at present
3) (Zeitabschnitt, Lebensabschnitt) time; period; (Geschichtsabschnitt) age; period4) (Sport) timeüber die Zeit kommen — (Boxen) go the distance
5) (Sprachw.) tense* * *1. nur sg time;auf Zeit Vertrag etc: fixed-term …;Beamter/Soldat auf Zeit civil servant (appointed) on a fixed-term contract/soldier serving for a specified period of time;eine Zeit lang for a while;für alle Zeit obs forever;(für) einige Zeit for a time;es wird noch einige Zeit dauern, bis … it’ll be some time before …;in meiner etcfreien Zeit in my etc free time;die ganze Zeit hindurch the whole time;sie hat es die ganze Zeit gewusst she knew all along ( oder all the time);in kürzester Zeit in no time;lange Zeit a long time;vor langer Zeit long ago, a long time ago;die längste Zeit umg long enough;der letzten Zeit lately, recently;der nächsten Zeit soon, presently;mit der Zeit in the course of time; Vergangenheit: auch as time went on;die Zeit schien stillzustehen time seemed to stand still;wie doch die Zeit vergeht! how time flies!;einige Zeit verstreichen lassen, bevor … wait a while before (+ger)mir wird die Zeit nie lang I’ve got plenty to keep me occupied;das dauert seine Zeit it takes time;mir fehlt die Zeit I (just) haven’t got the time;ich gebe dir Zeit bis morgen/5 Minuten Zeit I’ll give you till tomorrow/five minutes;mit der Zeit gehen move ( oder keep up) with the times;Zeit gewinnen gain time;hast du ein paar Stunden Zeit? can you spare a couple of hours?;sie hat nie Zeit für mich she never has any time for me;wenn Sie Zeit haben whenever you have (the) time; (falls) if you have (the) time;das hat Zeit (bis morgen) that can wait (till oder until tomorrow);lass dir Zeit! there’s no hurry ( oder rush), take your time;jemandem Zeit lassen give sb time;sich (dat)Zeit lassen take one’s time (dazu over it);sich (dat)er nimmt sich kaum Zeit zum Essen he hardly takes any time off to eat;eine (viel) Zeit sparende Lösung a solution that will save (a lot of) time;auf Zeit spielen play for time, temporize;sich (dat)die Zeit vertreiben while away the time;die Zeit arbeitet für/gegen uns time is on our side/not on our side;(die) Zeit heilt alle Wunden sprichw time is the great healer;Zeit ist Geld sprichw time is money;ach du liebe Zeit! umg goodness (me)!;in der Zeit vom … bis … in the time between … and …;zur Zeit Goethes in Goethe’s day ( oder time);das war vor meiner Zeit that was before my time;zu meiner Zeit in my time; an der Uni etc: auch when I was at university (besonders US in college) etc;seiner Zeit voraus sein be ahead of one’s time;das waren noch Zeiten! those were the days;die Zeiten sind vorbei, wo … time was when …;die Zeit des Barock the baroque age ( oder era, period);die Zeit vor dem zweiten Weltkrieg the period before the Second World War (besonders US World War II);aller Zeiten the best player etc of all time;für alle Zeiten for ever, for good;ein Märchen aus alten Zeiten a tale from days of yore;in alten oder litervor Zeiten in the olden days;andere Zeiten, andere Sitten sprichw times have changed; auf vergangenen Zeitraum bezogen: things were very different in those days;sie hat bessere Zeiten gesehen she’s seen better days;seine beste Zeit hinter sich haben have had one’s day;seit ewigen Zeiten for ages;die gute alte Zeit the good old days;für kommende Zeiten ist gesorgt we’re well prepared for the future;schwere Zeiten hard times;für schlechte Zeiten sparen save for a rainy day;das war die schönste Zeit meines Lebens those were the best years of my life;vor undenklichen Zeiten an unimaginably long time ago, (a)eons ago;seit undenklichen Zeiten from ( oder since) time immemorial, ever since I can remember; weitS. for ages;die heutige Zeit this ( oder the present) day and agewelche Zeit haben wir? what’s the time?;feste Zeiten fixed times;Zeit und Ort festlegen fix a ( oder the) time and place;es ist (an der) Zeit it’s time;wird (höchste) Zeit, dass er nach Hause kommt it’s (high) time he came home;außer der Zeit at an unusual time, outside the usual hours;seit der Zeit since then ( oder that time), ever since (then);auf die Zeit achten keep an eye on the time ( oder clock);ich habe mich in der Zeit geirrt I got the time wrong;in der Zeit richte ich mich nach dir you suggest a time;jemanden nach der Zeit fragen ask sb for the time;morgen etcum diese Zeit this time tomorrow etc;von Zeit zu Zeit from time to time, now and then;vor der Zeit prematurely; sterben: auch before one’s time;zu bestimmten Zeiten at certain ( oder particular) times;zu jeder Zeit (at) any time;zur gleichen/rechten Zeit at the same/right time;alles zu seiner Zeit there’s a time for everything; beruhigend: one thing after another;wer nicht kommt zur rechten Zeit, muss nehmen oderessen, was übrig bleibt sprichw first come, first served;kommt Zeit, kommt Rat sprichw don’t worry, it’ll sort itself out4. SPORT time;eine gute/schlechte Zeit fahren etc clock up a good/bad time;über die Zeit kommen Boxen: go the distance5. LING tense;zusammengesetzte Zeit compound tense;in welcher Zeit steht der Satz? what is the tense of that sentence?6. (Zeitrechnung):im Jahre 400 vor unserer Zeit in 400 BC7.* * *die; Zeit, Zeiten1) o. Pl. time no art.mit der Zeit — with time; in time; (allmählich) gradually
die Zeit arbeitet für/gegen jemanden — time is on somebody's side/is against somebody
die Zeit drängt — time is pressing; there is [precious] little time
sich (Dat.) die Zeit [mit etwas] vertreiben — pass the time [with/doing something]
jemandem Zeit/drei Tage usw. Zeit lassen — give somebody time/three days etc.
sich (Dat.) Zeit lassen — take one's time
sich (Dat.) für jemanden/etwas Zeit nehmen — make time for somebody/something
eine Zeit lang — for a while or a time
2) (Zeitpunkt) timeseit der od. dieser Zeit — since that time
vor der Zeit — prematurely; early
zur Zeit — at the moment; at present
3) (Zeitabschnitt, Lebensabschnitt) time; period; (Geschichtsabschnitt) age; period4) (Sport) timeüber die Zeit kommen — (Boxen) go the distance
5) (Sprachw.) tense* * *-en f.hours n.terms n.time n. -
7 إلى
إلى \ to: showing possession or position: It belongs to them. It was stuck to the wall, in expressions of place and time; showing where sb. or sth. goes; showing an aim or limit; showing a point that is reached: We walked to school. He jumped on to the table. I was away from June to October. against: touching (usually sth. upright): He pressed his nose against the glass. for: towards: We set off for home. into: showing a change of condition: The castle was turned into a hotel. till, until: up to (a certain time): We waited from 6.30 till midnight. \ إلى \ there: in or to that place: Let’s go there; we line there. \ See Also في ذلك المكان \ إلى \ somewhere: in or to some place (but usu. anywhere in negative sentences and questions): I’ve met him somewhere before. Let’s go somewhere peaceful (to some peaceful place). \ See Also أو في مَكانٍ ما \ إلى الأبَد \ forever: (also two words: (for ever) for always; endlessly: I can’t wait forever. \ إلى أَبْعَد حَدّ \ exceedingly: very: He’s exceedingly clever. extremely: very: You’re extremely kind. \ إلى أَبْعَد الحُدود \ ever so: very: It’s ever so easy. \ إلى أَبْعَد مِن \ farther: at or to a greater distance: I was too tired to go farther. \ إلى اتّجاه آخر \ round: so as to face in a different or opposite direction: The wind went round from east to north. He turned the car round and went back. \ إلى الاتّجاه المُضادّ \ round: so as to face in a different or opposite direction: The wind went round from east to north. He turned the car round and went back. \ إلى الآخِر \ right: all the way: Go right to the end of the road. Go right back to the beginning. \ إلى أَسْفَل \ down: from a higher level to a lower one: The aeroplane came down slowly, from a higher level to a lower one: I climbed down the tree. The rope hung down the wall. downward, downwards: in a downward direction: He lay, face downwards, on the grass. over: to from an upright (or straight) position to a flat (or bent) position: I fell over. He knocked me over. \ إلى أَعْلَى \ up: towards the top of: We climbed up the hill, in or to higher position: She lives up in the hills. She looked up at the stars. He got up from his chair. Prices often go up. uphill: up a slope: The road winds uphill for a mile. upward: in an upward direction: The aeroplane flew upwards. \ إلى أَعْلَى وإلى أسفل \ up and down: off the ground and back to it; higher and lower: He was jumping up and down. He waved his stick up and down. \ إلى أَقْصَى ما أعرِفه عنه \ to the best of sb.’s knowledge: as far as I know: To the best of my knowledge, he is honest (I have no reason to doubt his honesty). \ إلى الأَمام \ along: on; forward: She hurried along. forth: old use forwards; onwards. forward: also forwards towards the front: He stepped forward(s) to greet me. \ إلى أَن \ (prep. fml.) pending: until: I put his letter in a drawer, pending his arrival. till: up to the time when: I waited till he was ready. until: up to the time that: She stayed until I returned. \ إلى الآن \ hitherto: up to now: Hitherto, he had never been absent from work. \ إلى أو بارتفاع الرُّكبة \ knee-deep: up to the knees: The river was only knee-deep. \ إلى أو في الاتِّجاه المُعَاكِس \ about: facing the opposite way: The ship turned about and came back to harbour. \ إلى أو في داخِل \ into: (showing direction) in: He fell into a hole. She came into the house. \ إلى أو نحو الأرض \ down: on to the ground: I fell down. He knocked me down. \ إلى أو نَحْوَ الدّاخِل \ inwards: towards the inside: The door opened inwards. \ إلى أيّ حَدّ \ any: (with comparative words) at all; in any way: Do you feel any better?He’s too old to go any faster. \ إلى أَيْنَ؟ \ where: in or to what place: Where do you live? Where are you going?. \ إلى الجانِب الآخر \ over: across, from one side to the other: The gate was locked, so he climbed over. \ إلى الجهة الأخرى \ the other way round: in the opposite direction; happening in another order or relationship: Turn the chair the other way round so that you can see out of the window. George didn’t hit John - it was the other way round (John hit George). \ إلى الجهة أو الناحية الأخرى \ over: so that a different side is upwards: Turn the page over. Roll the body over. \ إلى حَدّ أنّهُ \ so: showing an effect: It was so cold that the water froze. He’s not so ill as to need a doctor. \ إلى حَدٍّ بعيد \ by far: by a long way or very much: He is by far the better player of the two. He plays better by far. largely: mostly: The accident was largely his own fault. quite: (often followed by but) not very, but reasonably; fairly: She’s quite tall, but not as tall as you. He’s quite a nice boy, but he’s lazy. stiff: (with the verbs bore, scare, worry) to a state of tiredness; nearly to death: Long speeches bore me stiff. \ إلى حَدٍّ كبير \ enormously: very greatly: I enjoyed myself enormously. madly: in a mad way; very much: He’s madly keen on football. much: greatly: I don’t much like it. such: of a kind that produces a certain result: It was such a heavy box that I could not lift it. Its weight was such that I could not lift it. \ إلى حَدٍّ ما \ fairly: (with an adj. or adv.) slightly; not completely: a fairly easy job; fairly well done. moderately: reasonably; quite, but not very: I’m moderately sure about it. It was a moderately warm day. more or less: about, but not exactly: She’s more or less ready, but she can’t find her handbag. partially: not wholly; not completely: He’s partially blind. partly: not completely; in regard to a part: It was partly my fault, and partly his. rather: not very, but fairly: I was rather sorry to miss that meeting. We arrived rather (slightly) earlier than we expected. reasonably: fairly; enough, but not completely: I’m reasonably certain of success. slightly: a little: He’s slightly taller than I am. somewhat: rather: He’s somewhat older than you are. to a certain degree: not completely: To a certain degree, it was my fault. pretty: fairly; comparatively: a pretty cheap car (cheaper than most cars). \ See Also جزئيا (جزئيًّا)، باعتدال، تقريبا (تقريبًا) \ إلى حَيْثُ \ where: in or to the place in which: I’m going where I always go. Leave him where he is. \ See Also حيث (حَيْثُ) \ إلى الخَارج \ abroad: in or to another country: I spent my holiday abroad. out: from inside: The door opened and a man came out. \ See Also في الخَارِج \ إلى الخَلْف \ back: away from the front: Stand back from the fire. backward(s): towards the back: He fell over backwards. \ إلى داخِل \ in: showing entrance or direction: He looked in through the window. He came in. He threw a stone in. inside: on (or to) the inside of: Please wait inside the room. \ See Also في داخِل \ إلى درجة أَقَلّ \ down: less; to a weaker or lower state: First heat the metal up, then cool it down. We must cut down our costs. \ إلى الطَّابق الأَسْفَل \ down: downstairs: He’s out of bed and he’ll be down in a minute. downstairs: down the stairs: He hurried downstairs. \ إلى غير رَجْعَة \ for good: for ever: I’ve stopped smoking for good. \ إلى فَوْق \ up: towards the top of: We climbed up the hill. \ See Also فوق (فَوْق) \ إلى قِطع صغيرة \ to bits: (after verbs like come, go, fall, blow, cut, tear) into little pieces: My glasses fell to bits on the floor. \ إلى ما قبلَ (وقت محدد) \ hitherto: up to now; up to the past time already spoken of: Hitherto, he had never been absent from work. \ إلى النِّهاية \ out: completely: I was tired out. right: all the way: Go right to the end of the road. up: (with verbs) completely; to the end: Finish up your food. \ إلى هذا الحَدّ \ so far: until now: We’ve won six games so far. this: so: I didn’t expect him to be this late (so late as he is) The fish was only this big (the size that I’m showing you). \ See Also حتّى الآن \ إلى هُنا \ here: at, in or to this place: I live here. Come here! He lives near here. Is the hospital far from here?. \ See Also هنا (هُنا) \ إلى هُناك \ there: to that place: Let’s go there. \ See Also هناك (هُناك) \ إلى اليَمين \ clockwise: in the direction taken by the hands of a clock: To open this lock, turn the key clockwise (or in a clockwise direction). -
8 moment
moment [mɔmɑ̃]masculine nouna. ( = court instant) moment• un moment, il arrive ! just a moment, he's coming!b. ( = longtemps) whilec. ( = période) time• à quel moment est-ce arrivé ? when did this happen?d. ( = occasion) timee. (locutions)► d'un moment à l'autre [changer] from one moment to the next• on l'attend d'un moment à l'autre he is expected any moment now► du moment où (dans le temps) since ; (pourvu que) as long as• je m'en fiche, du moment que c'est fait I don't care, as long as it's done► en ce moment at the moment• il se prépare afin de savoir quoi dire le moment venu he's getting ready so that he'll know what to say when the time comes► par moments now and then► à + moment• à un moment donné j'ai cru que c'était fini at one point, I thought it was over• à tout moment [se produire] any time• au moment de partir just as I (or he etc) was about to leave• au moment où elle entrait, lui sortait as she was going in he was coming out* * *mɔmɑ̃nom masculin1) ( instant précis) momentle moment venu — ( dans l'avenir) when the time comes; ( dans le passé) when the time came
à un moment donné — ( quelconque) at some point; ( fixé) at a given moment
à ce moment-là — ( à l'époque) at that time; ( au même instant) just then; ( dans ce cas) in that case
au moment où — gén at the time (when)
du moment que — ( pourvu que) as long as, provided; ( puisque) since
ce n'est pas le moment — gén it's not the right moment; ( inopportun) now is not the time
il arrive toujours au bon iron or mauvais moment! — he certainly picks his moment to call! iron
choisir son moment pour faire — iron to pick one's moment to do iron
2) ( temps bref) moment3) ( temps long)au bout d'un moment, après un moment — after a while
du moment — [ennemi, préoccupations] of the moment
cela a été un moment fort — ( émouvant) it was a moment of intense emotion
dans ses meilleurs moments, il fait penser à Orson Welles — at his best, he reminds one of Orson Welles
* * *mɔmɑ̃ nm1) (laps de temps) moment, whilePendant un moment, on n'a rien entendu. — For a moment, we didn't hear anything., For a while, we didn't hear anything.
au bout d'un moment — after a moment, after a while
Il lui faudra un petit moment pour terminer. — It'll take him a while to finish.
Un moment et je suis à vous. — I'll be with you in a moment.
par moments — at times, now and then
Elle se sent seule par moments. — She feels lonely at times.
2) (point dans le temps) point, momentà un certain moment — at some point, at one moment
Sur le moment je n'ai rien dit. — At the time I didn't say anything.
au moment où (= à l'instant où) — just as
Il est arrivé au moment où j'allais partir. — He turned up just as I was leaving., (= à une époque où) at a time when
Il a quitté la région au moment où l'économie s'effondrait. — He left the area at a time when the economy was collapsing.
au même moment — at the same time, at the same moment
À ce moment-là, on a vu arriver la police. — At that point, we saw the police coming., (dans un argument: alternative) in that case
À ce moment-là, je devrai partir plus tôt. — In that case I'll have to leave earlier.
du moment où; du moment que — seeing that, since
d'un moment à l'autre — any time, any time now
à tout moment (= n'importe quand) — at any time, at any moment
Elle peut arriver à tout moment. — She could arrive at any moment., (= continuellement) constantly
Il nous dérange à tout moment pour des riens. — He's constantly bothering us about silly little things.
pour le moment — for the moment, for the time being
Nous ne pensons pas déménager pour le moment. — We're not thinking of moving for the moment.
Nous avons beaucoup de travail en ce moment. — We have a lot of work at the moment.
* * *moment nm1 ( instant précis) moment; au moment décisif/crucial at the decisive/crucial moment; au dernier moment at the last moment; jusqu'au dernier moment till the last moment; à n'importe quel moment, à tout moment at any time; le moment venu ( dans l'avenir) when the time comes; ( dans le passé) when the time came; il devrait arriver/ça devrait être prêt d'un moment à l'autre he should arrive/it should be ready any minute now; à aucun moment il n'a abordé le sujet at no time did he touch on the subject; cela a été évoqué à un moment ou à un autre it was mentioned at some time or other; à un moment donné ( quelconque) at some point; ( fixé) at a given moment; à quel moment a-t-elle dit ça? at what point did she say that?; au même moment at the same time; sur le moment j'ai cru qu'il plaisantait at first ou to start with I thought he was joking; à ce moment-là j'habitais à l'étranger at that time I was living abroad; à ce moment-là le téléphone a sonné just then the phone rang; à ce moment-là il vaut mieux que j'aille te chercher in that case it's better if I come and pick you up; au moment de l'accident/de ta naissance at the time of the accident/of your birth; au moment de sortir/poser la question il a changé d'avis just as he was about to go out/ask the question he changed his mind; au moment où gén at the time (when); au moment où il quittait son domicile as he was leaving his home; jusqu'au moment où until; du moment que ( pourvu que) as long as, provided; ( puisque) since; du moment que tu le dis! if you say so!; à partir du moment où tu es prêt as soon as you are ready; ( pourvu que) provided ou as long as you are ready; ( puisque) since you are ready;2 ( temps bref) moment; dans un moment in a moment; un moment, j'ai presque fini! just a moment, I've nearly finished!; ça ne prendra qu'un petit moment it'll only take a moment; elle n'a pas un moment à elle she hasn't got a moment to herself; elle a parfois des moments de lucidité she has moments of lucidity; j'ai eu un moment d'affolement I had a moment of panic; j'ai eu un moment d'incertitude I hesitated for a moment;3 ( temps long) j'en ai encore pour un moment it'll take quite a while yet ou a while longer; pour le moment for the time being; tu en as pour un moment à avoir mal you'll feel uncomfortable for quite some time; ça va prendre un moment it will take a while; voilà déjà un (bon or petit) moment que je les attends/je n'ai pas de leurs nouvelles I've been waiting for them/I haven't heard from them for quite a while ou quite some time; je ne l'ai pas vue depuis un moment I haven't seen her for a while; au bout d'un moment, après un moment after a while;4 ( présent) du moment [ennemi, préoccupations, célébrités] of the moment; en ce moment at the moment; pour le moment for the moment; savoir profiter du moment présent to live every moment to the full;5 ( période) par moments at times; c'est le moment de la journée où it's the time of day when; nous avons vécu de bons moments/des moments difficiles ensemble we've had some good times/difficult times together; il y a des moments où j'ai envie de tout laisser tomber there are times when I want to give everything up; les moments forts du film the film's highlights; les moments forts du match the highlights of the match; cela a été un moment fort ( émouvant) it was a moment of intense emotion; dans ses meilleurs moments, il fait penser à Orson Welles at his best, he reminds one of Orson Welles; à mes moments perdus in my spare time; les derniers moments de qn sb's last moments;6 ( instant propice) pose la question, c'est le moment go ahead and ask, now's the time!; ce n'est pas le moment gén it's not the right moment; ( inopportun) now is not the time; tu aurais dû demander, c'était le moment you should have asked, the time was right; moment favorable or propice right moment; il arrive toujours au bon iron or mauvais moment! he certainly picks his moment to call! iron; choisir son moment pour faire iron to pick one's moment to do iron;7 Math moment;8 Phys momentum.moment psychologique psychological moment.[mɔmɑ̃] nom masculinlaisse-moi un moment pour réfléchir give me a moment ou minute to think it overpendant un bon moment for quite some time, for quite a whileun moment! just a moment ou minute!nous avons passé ou eu de bons moments we had some good timesà quel moment voulez-vous venir? when ou (at) what time would you like to come?le moment crucial du film/match the crucial moment in the film/match————————à aucun moment locution adverbialeà aucun moment il ne s'est plaint at no time ou point did he complainà ce moment-là locution adverbialeà ce moment-là, tu aurais dû me le dire! in that case ou if that was the case, you should have told me!————————à tout moment locution adverbiale1. [n'importe quand] (at) any time ou momentil peut téléphoner à tout moment we can expect a call from him any time ou moment now, he could call at any momentelle s'interrompait à tout moment she kept stopping, she was constantly stopping————————au moment de locution prépositionnelleau moment de mon divorce when I was getting divorced, at the time of my divorceau moment où locution conjonctivejuste au moment où le téléphone a sonné just when ou as the phone rangà un moment donné locution adverbialeà un moment donné, il a refusé at one point he refuseddès le moment où locution conjonctive————————du moment locution adjectivalele succès/l'idole du moment the current hit/idol————————du moment que locution conjonctive[puisque] sinced'un moment à l'autre locution adverbiale[très prochainement] any moment ou minute ou time nowen ce moment locution adverbialeen un moment locution adverbiale————————par moments locution adverbialepour le moment locution adverbialesur le moment locution adverbialesur le moment, ça n'a pas fait mal it didn't hurt at the time -
9 من
مِن \ by: (showing how sth. is done): We hold things by the handle. We know people by name. We learn by experience. We earn money by working. from: showing the time that sth. started: I waited from six o’clock till eight, showing where sth. began or was obtained Are men descended from monkeys? He read aloud from the newspaper, showing cause He suffered from stomach pains, showing the lower limit of costs, numbers, etc. New bicycles cost from $60 to $90 each, showing a change The price rose from 20 pence to 25 pence, showing difference I don’t know one from the other, showing the place that one has left He arrived from Glasgow. of: (after a noun) showing contents, amount, kind, etc.: a cup of coffee (a cup that contains coffee); a cupful of coffee (enough coffee to fill a cup); a pound of sugar (sugar that weighs a pound); a piece of bread (not a whole loaf), (after an adj. or verb) concerning; about: I’m sure of it. She’s afraid of mice, (after a verb) showing a cause He died of hunger, (after an adj.) showing who did sth. and how he did it It was kind of your father to invite me (Your father was kind...), (after a participle) showing how sth. is formed a dress made of silk. than: used in comparing two objects; here the second subject and verb are always left out: I like you better than him (I like you better than I like him), used in comparing two subjects; it is better to put in the second verb, although some writers leave it out He is taller than I (am). He runs faster than I (do). \ مِن أَجْل \ because of: as a result of: Because of his illness, he could not travel. for: because of: He jumped for joy. She was sent to prison for stealing. for sb. to do sth.: that sb. should do sth.: I’m anxious for him to pass his exams. sake, for the sake of, for sb.’s sake: for the desire of: Why ruin your health for the sake of a little pleasure?, for the good of; so as to help: Soldiers die for the sake of their county (or for their country’s sake). Don’t take any risks for my sake. towards: as a help to: He gave me $5 towards the cost of my bicycle. \ مِن أَجْل ذلك \ hence: (often with no verb) for this reason: My car broke down; hence my late arrival. \ مِن أحدث طِراز \ up to date: up to the present moment; modern; knowing or showing the latest facts: Give me an up-to-date report on political events in South America. \ مِن أَصْل \ out: from among: Ten out of the twenty people were late. \ مِن الأَفْضَل \ preferably: if possible: Any day suits me, but preferably not Sunday. \ مِن الأَفْضَل \ had better: would be wise to: You had better try again tomorrow. \ See Also الأَجْدى لِـ \ مِن الآن \ hence: from now: A week hence I shall be in Rome. \ مِن... إلى \ from... to...: (without a or the) showing passage of time, distance in space, or repeated action: He visits me from time to time. He went from house to house in search of work. \ مِن آن إلى آخر \ every now and again, every now and then: again and again, but with no regular space between. \ مِن الآن فَصَاعِدًا \ henceforth, henceforward: from now on; in future. on: onwards: From now on I shall be more careful. \ مِن البداية إلى النهاية \ through: passing from one side or place to another; making a continuous journey: a through train. \ مِن بَعْدُ \ since: after; during the period after: I saw him on Tuesday, but I haven’t seen him since. I’ve been thinking about him ever since. \ مِن بَعيد \ from afar: from a great distance. \ مِن بَين \ out of: from among: Ten out of the twenty people were late. \ مِن ثَمَّ \ subsequently: afterwards: He became ill in the winter, and subsequently died. \ مِن جَانِبٍ إِلَى آخر \ across: form one side to the other: Run across before a car comes. The river is half a mile across. over: so that a different side is upwards: Turn the page over. Roll the body over. \ مِن جَديد \ afresh: again; making a new beginning: Tear up this page and start afresh. \ مِن جَمِيع الجهَات \ around: on all sides (of); round; here and there: The boys were running around. A crowd gathered around me. \ مِن جَمِيع الوُجوه تقريبًا \ to all intents and purposes: in regard to all that matters: To all intents and purposes, the work is finished (though a few unimportant points remain to be dealt with). \ مِن جِهة \ in respect of, with respect to, respecting: concerning: a bill in respect of car repairs. on the part of: in the case of; so far as sb. is concerned: There was no mistake on her part (If there was a mistake, it was not hers). \ مِن جهة ومِن الجهة الأخرى \ on the one hand, on the other hand: comparing opposite facts or ideas; the first phrase is often left out: (On the one hand) you can live more cheaply in the country; on the other hand, work is harder to find there. \ مِن الحديد \ iron: made of iron; as strong as iron: an iron bar; an iron will. \ مِن حُسن التوفيق \ happily: fortunately: Happily, he was not hurt in the accident. a good job: a fortunate thing: It’s a good job that you crossed before the bridge fell. fortunately: adv. as the result of good fortune: He fell down but fortunately did not hurt himself. \ See Also لحسن الحظ (لِحُسْنِ الحَظّ) \ مِن حَوْل \ around: on all sides (of); round; here and there: The boys were running around. A crowd gathered around me. \ مِن حَيْثُ شَخْصُهُ \ personally: as a person (in regard to character); socially: I like him personally, but I dislike his political ideas. \ مِن حِين لآخَر \ occasional: happening sometimes, but not regularly: We had an occasional quarrel. now and again, now and then: sometimes. \ مِن خِلال \ through: from one side to the other; from one end to the other: He drove a nail through (the board). A river ran through (the town). Water runs through pipes. I looked through the window, but I couldn’t see far through the mist. I read through my notes. \ مِن الدرجة الأولى \ first-class, first-rate: of the best quality: He is a first-class photographer. \ مِن سُخْرِية الأقدار \ ironic(al): (of events) like a cruel joke: It was ironical that she should break her leg just when she had at last got a job as a dancer. \ مِنَ الشرق \ eastern: belonging to the east. \ مِن صُنْعِ اليَد \ hand-made: made by hand, not by a machine: Hand-made shoes. \ مِن الضروريّ أن كما \ must: (p.t.. had to, neg.. needn’t, don’t/didn’t need to; don’t/didn’t have to) need to: You must go now, mustn’t you? Yes, I must. No, I needn’t go yet. \ مِن الطبيعيّ \ it goes without saying (that): naturally; of course: The invitation was sent to me; but it goes without saying that my wife is included. \ مِن الطراز القديم \ old-fashioned: (of people) holding on to old ideas and customs; (of things) not modern; no longer used. \ مِن طَرَف لآخر \ through: passing from one side or place to another; making a continuous journey: a through train. \ مِن عَجيب التَّقادِير \ ironic(al): (of events) like a cruel joke: It was ironical that she should break her leg just when she had at last got a job as a dancer. \ مِن عَلى ظهر السفينة \ overboard: over the side of a boat, and into the water: They jumped overboard when the ship was on fire. \ مِن غَيْر \ without: not with; not having: Without doubt, this is the best. I did it without his help. He took my bicycle without asking me. \ مِن غَيْر حَرَج \ freely: readily: They freely accepted my advice. \ مِنَ الفراء \ fur: animal skin, with the fur on it, used as clothing: a coat with a collar of fur; a fur hat. \ مِنَ الفِراش \ up: out of bed: I get up at 6.30 every morning. We stayed up very late last night. \ مِن فَضْلِك \ kindly: please!: kindly close the door!. please: (when asking) giving a polite order: Please stop that noise. A cup of coffee, please, asking for a favour or for permission Will you help me, please? Please, may I use your pen?. \ مِن فَوْق \ over: across, from one side of sth. to the other: He jumped over the fence. The gate was locked, so he climbed over. \ مِن فَوق سَطْح المَرْكَب \ overboard: over the side of a boat, and into the water: They jumped overboard when the ship was on fire. \ مِن قَبْل \ ago: before the present time: 100 years ago; a short while ago. already: before this time: She’s already married. before: at an earlier time (than): I have been here before. beforehand: before; early; in readiness: If you want your dinner early, warn the cook beforehand. \ مِن قِبَل \ by: (showing who or what did sth.): He was bitten by a dog. \ مِن قَلْبٍ مُخْلص \ heartily: thoroughly: I heartily agree with you. \ مِنَ المُؤسِف \ pity: (with a) an unfortunate fact or happening: It’s a pity that you can’t go with us to the cinema. \ مِنَ المُحَتَّم \ bound, (bind, bound) to: certain to: He’s bound to win. \ See Also المُؤَكَّد أَنّ \ مِنَ المُحْتَمَل \ likely: (usu. with very, most, more or quite) probably: She’s very likely right. well: (with may) very possibly; with good reason: He may well be late if the road is being repaired. \ مِن مُدّةٍ قريبة \ the other day: a few days ago: I met your son the other day. \ مِن المَرْتَبَة أو الدَّرَجة الثّانِية \ second-class: of the next level below that of top quality: The less comfortable second-class seats were much cheaper than the first-class ones. \ مِن المَفْروض أنّ \ be supposed to: to have a duty to; be expected to: You’re supposed to be working now, not playing. You’re not supposed to be here (You ought not be here). \ مِن مَكانٍ لآخَر \ about: from place to place in: We wandered about the town. \ مِن المُمْكِن \ could, (could not, couldn’t): (with an if clause, showing a possibility that depends on sth. else) would be able to: She could buy it if you lent her the money. possibly: perhaps: Possibly you can help. well: (with may) very possibly; with good reason: He may well be late if the road is being repaired.. \ مِنَ المُمْكِن أن \ could, (could not, couldn’t): (showing a simple possibility): You could telephone her (if you wanted to). might: expressing a weak possibility (future, present or past): She might do that tomorrow; she might be doing it at this moment; she might even have done it already (but I doubt that she has done it or ever will do it). \ مِنْ ناحية... مِنَ الناحية الأخرى \ on the one hand, on the other hand: comparing opposite facts or ideas; the first phrase is often left out: (On the one hand) you can live more cheaply in the country; on the other hand, work is harder to find there. \ مِن النّاحية النظريّة \ in theory: as an idea; according to ideas: Your plan may work in theory, but it will not work in practice. \ مِنَ النُّبَلاء \ earl: the title of a British nobleman. \ مِنَ النُّبَلاء \ noble: of high rank: a woman of noble birth. \ See Also الأشراف \ مِنْ نِتاج الوَطَن \ home-grown: (of food) grown in one’s own country, not in another country: home-grown vegetables. \ مِنْ نُسْخَتَين \ in duplicate: on two separate copies: Please complete this list in duplicate. \ مِنْ نَسْل \ descendant: sb. who is descended from a person: a descendant of Queen Victoria. \ See Also ذرية (ذُرِّيَّة) \ مِنْ نَفْس البَلَد \ countryman, countrymen: (usu. fellow countryman) a person of the same nation as another. \ مِنْ نوع راق \ classical: of proved and lasting value: classical music. \ مَنْ هُم أَعْلَى مقَامًا \ betters, one’s betters: those who have more experience or higher rank than onself: Treat your betters with more respect. \ See Also أَرْفَع شَأنًا مِن \ مِن هُنَا \ away: (with verbs of movement) to a distance: Go away! We drove the dog away. by: past: Please let me (get) by. He smiled as he went by. \ مَن هو أَعْلَى دَرَجَةً \ superior: sb. of higher rank: You must obey your superiors. \ مِن واجبه أن \ up to: the duty of: It’s up to his father to punish him. \ مِن وَاحِد إلى آخَر \ over: across, from one person to another: She handed over the keys to a friend. \ مِن الواضح \ much: (in comparison; before most, etc.) without doubt; clearly: He is much the most experienced player in the team. \ مِن وَراءِ ظَهْرِه \ behind sb.’s back: when someone is not present: He tells untrue stories about me behind my back. \ مِن وَقْت لاِخَر \ now and again: sometimes. off and on, on and off: not continuously; at one time and another: It has been raining off and on the whole day. sometimes: at certain times but not always: Sometimes I win and sometimes I don’t. England sometimes has a hot summer, but not often. -
10 einige
unbest. Pron.1. Sg.: (etwas) some; einiges Aufsehen erregen cause something of a stir; aus einiger Entfernung from a certain distance; mit einigem guten oder gutem Willen with a bit of effort; es wird noch einige Zeit dauern it’ll be some time ( oder take a while) yet; es hat ihn schon einige Selbstüberwindung gekostet it cost him quite an effort of will; einiges2. Pl.: (ein paar) some, a few; (mehrere) several; einige von uns some of us; einige wenige a few; einige tausend Frauen several thousand women; vor einigen Tagen some ( oder several) days ago; einige Mal(e) several times; schon einige Male (quite) a number of times; einige glauben, dass... some people think that...* * *several (Pl.); some of them (Pl.); a few (Pl.); some (Pl.)* * *ei|ni|ge(r, s) ['ainɪgə]indef pronin éíniger Entfernung — some distance away
nach éíniger Zeit — after a while or some time
ich könnte dir éíniges über ihn erzählen, was... — I could tell you a thing or two about him that...
das wird éíniges kosten — that will cost something
dazu ist noch éíniges zu sagen — there are still one or two things to say about that
dazu gehört schon éíniges — that really takes something
dazu gehört schon éínige Frechheit/éíniger Mut — that takes some cheek (Brit) or nerve/some courage
mit éínigem guten Willen hätte der Richter ihn freisprechen können — the judge could have given him the benefit of the doubt and acquitted him
mit éínigen anderen — with several/a few others
éínige wenige — a few
mit Ausnahme éíniger weniger — with a few exceptions
éínige Mal(e) — a few times, several times
éínige hundert or Hundert Menschen — a few hundred people
éínige hunderte or Hunderte von Flaschen — hundreds of bottles, several hundred bottles
an éínigen Stellen — in some places
in éínigen Tagen — in a few days
vor éínigen Tagen — the other day, a few days ago
* * *1) (a small number (emphasizing that there are indeed some): There are a few books in this library about geology; We have only a few left.) a few2) ((said with emphasis) a certain, or small, amount or number (of): `Has she any experience of the work?' `Yes, she has some.'; Some people like the idea and some don't.) some3) ((said with emphasis) at least one / a few / a bit (of): Surely there are some people who agree with me?; I don't need much rest from work, but I must have some.) some4) (an unidentified or unnamed (thing, person etc): She was hunting for some book that she's lost.) some* * *ei·ni·ge(r, s)[ˈainɪgə]aus \einiger Entfernung [from] some distance awaynach \einiger Zeit after some time [or a [little] while]mit \einigem guten Willen with a little goodwill▪ \einiges quite a lotich könnte dir \einiges über ihn erzählen I could tell you a thing or two about himdas wird aber \einiges kosten! that will cost a pretty penny!dazu gehört schon \einiges an Mut that takes some [or more than a little] couragemit Ausnahme \einiger weniger with a few exceptions\einige Mal several timesan \einigen Stellen in some placesin \einigen Tagen in a few daysvor \einigen Tagen a few days ago, the other day\einige von euch some of youer hat es \einigen erzählt he has told some of them; (Dinge) some[nur] \einige davon [only [or just]] a few of them\einige wenige a few* * *einige indef pr1. sg: (etwas) some;einiges Aufsehen erregen cause something of a stir;aus einiger Entfernung from a certain distance;gutem Willen with a bit of effort;einige von uns some of us;einige wenige a few;einige tausend Frauen several thousand women;vor einigen Tagen some ( oder several) days ago;einige Mal(e) several times;schon einige Male (quite) a number of times;einige glauben, dass … some people think that …3. pl: (ungefähr) some;einige 20 Jahre some 20 years, 20 years or so -
11 ab
I Präp.1. räumlich: from; ab Brüssel from Brussels; WIRTS. ab Berlin / Werk / Lager etc. ex Berlin / works / warehouse etc.2. zeitlich: from... (on[wards]); amtlich: as of, with effect from; ab heute starting today, from today (onwards); ab erstem oder ersten Mai from the first of May; ab 18 Film, Lokal etc.: no admittance to persons under 183. Reihenfolge etc.: from... (on[wards]); Menge: from... (up[wards]); ab 30 Leute(n ) auch 30 people and up, for groups of 30 and more; ab 100 Exemplare(n) from 100 copiesII Adv.1. zeitlich: from; von heute ab starting today, from today; von jetzt ab from now on, in future (Am. the future); ab und zu oder nordd. an now and then, from time to time, occasionally2. räumlich: von hier ab from here on(wards); ab mit dir! oder ab ( geht) die Post! oder ab durch die Mitte! umg. off you go now; ab ins Bett! umg. off to bed (with you)!3. umg.: ab sein (abgegangen sein) have come ( oder fallen) off allg.; (erschöpft sein) be knackered (Am. wiped out) umg.4. EISENB. Hamburg ab 20.15 dep. (= departure) Hamburg 20.157. MIL.: Gewehr / Helm ab! order arms / helmet(s) off!* * *from (Präp.); off (Adv.); away (Adv.)* * *[ap]1. advoff, away; (THEAT) exit sing, exeunt plab Hamburg — after Hamburg
München ab 12.20 Uhr (Rail) — leaving Munich 12.20
ab nach Hause — go home, off you go home (Brit)
ab ins Bett mit euch! — off to bed with you or you go (Brit), time for bed
Mütze/Helm ab! — caps/hats off
ab durch die Mitte (inf) — beat it! (inf), hop it! (inf)
kommt jetzt, ab durch die Mitte! — come on, let's beat (inf) or hop (Brit inf) it!
an — from time to time, now and again, now and then
See:→ von2. prep +datViertel ab 7 — a quarter past or after (US) 7
* * ** * *ab[ap]I. advzur Post geht es an der Kreuzung links \ab the post office is off to the left at the crossroadsdas Lokal ist mir zu weit \ab the pub is too far awaydas liegt zu weit \ab vom Weg that's too far off the beaten track2. (abgetrennt) off\ab sein (fam) to be broken [off]der Henkel ist \ab the handle has come off [or is broken]mein Knopf ist \ab I've lost a buttonerst muss die alte Farbe \ab first you have to remove the old paint3. (abgehend) fromFrankfurt \ab 19 Uhr, New York an 20 Uhr Ortszeit departing Frankfurt [at] 19.00, arriving New York [at] 20.00 local time4. THEAT exit\ab Hamlet Hamlet goes [or departs5. (in Befehlen) off\ab, ihr beiden, Hände waschen! off you two, go and wash your hands!\ab ins Bett! off to bed!\ab nach Hause! off home with you!auf ihr beiden, \ab nach oben/unten! come on both of you, up/down you go!Gewehr \ab! MIL order arms!6.1. (räumlich) fromwir fliegen \ab allen deutschen Flughäfen we fly from all German airportsder Zug fährt \ab Köln the train departs from Cologne\ab wo? from where?Sie erhalten das Heft \ab der nächsten Ausgabe you will receive the magazine from the next issue onwards\ab heute/kommenden Mai as of [or from] today/next May\ab jetzt from now [on]Kinder \ab 14 Jahren children from the age of 14 up\ab sofort as of now\ab wann... from when...\ab wann können wir uns anmelden? from when can we register?\ab wann gelten die neuen Preise? when do the new prices come into effect?\ab diesem Zeitpunkt from that time on3. ÖKON exPreis \ab Fabrik/Werk price ex factory/works\ab einem bestimmten Einkommen erhöht sich der Steuersatz from a certain income up a higher rate of tax has to be paid\ab 100 Stück gewähren wir Rabatt from 100 pieces [up] we offer a discount\ab welchem Dienstgrad steht einem Wohngeld zu? from which rank [up] are you entitled to housing allowance?ich suche ein Geschenk \ab €10 I'm looking for a present from €10 on\ab Seite 30/Kapitel 3 from page 30/chapter 3/ [on]Viertel \ab 8 quarter past eight\ab Kassette on tape* * *1.1) (zeitlich) fromJugendliche ab 16 Jahren — young people over the age of 16
ab [dem] 3. April — from the 3rd of April
2) (bes. Kaufmannsspr.): (räumlich) ex3) ([Rang]folge) from... on[wards]2.ab 20 Euro — from 20 euros [upwards]
1) (weg) off; awaynicht weit ab vom Weg — not far [away] from the path
an der Kreuzung links ab — turn off left at the junction
[an etwas (Dat.)] ab sein — (ugs.): (sich von etwas gelöst haben) have come off [something]
2) (ugs.): (Aufforderung) off; awayab die Post — (fig.) off you/we etc. go
ab nach Kassel — (fig.) it's off and away
3) (milit. Kommando)4)* * *abA. präp1. räumlich: from;ab Brüssel from Brussels;WIRTSCHab Berlin/Werk/Lager etc ex Berlin/works/warehouse etcab heute starting today, from today (onwards);ersten Mai from the first of May;ab 30 Leute(n) auch 30 people and up, for groups of 30 and more;ab 100 Exemplare(n) from 100 copiesB. adv1. zeitlich: from;von heute ab starting today, from today;von jetzt ab from now on, in future (US the future);ab und zu oder norddan now and then, from time to time, occasionally2. räumlich:von hier ab from here on(wards);ab mit dir! oderab (geht) die Post! oderab durch die Mitte! umg off you go now;ab ins Bett! umg off to bed (with you)!3. umg:ab sein (abgegangen sein) have come ( oder fallen) off allg; (erschöpft sein) be knackered (US wiped out) umg4. BAHNHamburg ab 20.15 dep. (= departure) Hamburg 20.155. THEAT exit, pl exeunt;Romeo ab exit Romeo;alle ab exeunt omnes6. FILMab! go ahead;Kamera ab! roll it!, camera!;Ton ab! sound!7. MIL:Gewehr/Helm ab! order arms/helmet(s) off!* * *1.1) (zeitlich) fromab [dem] 3. April — from the 3rd of April
2) (bes. Kaufmannsspr.): (räumlich) ex3) ([Rang]folge) from... on[wards]2.ab 20 Euro — from 20 euros [upwards]
1) (weg) off; awaynicht weit ab vom Weg — not far [away] from the path
[an etwas (Dat.)] ab sein — (ugs.): (sich von etwas gelöst haben) have come off [something]
2) (ugs.): (Aufforderung) off; awayab die Post — (fig.) off you/we etc. go
ab nach Kassel — (fig.) it's off and away
3) (milit. Kommando)4)* * *adj.ex adj. -
12 vor
I Präp.1. räumlich: in front of; (in Gegenwart von) auch in the presence of; vor der Tür at the door; vor der Stadt (außerhalb) outside the town; vor das oder vors Haus etc. gehen go in front of the house etc.; sich vor den Fernseher etc. setzen sit down in front of the television etc.; vor einem Hintergrund against a background; vor dem Wind segeln sail before the wind; das Subjekt steht vor dem Verb comes before ( oder precedes) the verb; Auge 1, Tür, Zeuge etc.2. zeitlich: before; Zeitpunkt in der Vergangenheit: ago; am Tage vor... (on) the day before...; vor einigen Tagen a few days ago, the other day; ( heute) vor acht Tagen a week ago (today); fünf ( Minuten) vor zehn five (minutes) to (Am. auch of) ten; etw. vor sich haben have s.th. ahead ( oder coming up)3. vor Tatsachen / einem Problem / einer Aufgabe etc. stehen be faced ( oder confronted) with facts / a problem / a task etc.; vor dem Ruin stehen be faced with ruin, be on the verge ( oder brink) of ruin; sich verbeugen vor (+ Dat) bow ( Frau: curtsey) to oder before; vor allem, vor allen Dingen above all; vor sich hin murmeln mutter ( oder mumble) to o.s.; vor sich gehen gehen I 34. (wegen) with, for, on account of, because of; vor Freude springen / schreien jump / shout for ( oder with) joy; vor ( lauter) Lachen konnte ich nichts sagen I couldn’t speak for laughing; vor ( lauter) Arbeit with all that work, for work; zittern vor Angst etc.: shake ( oder tremble) with; vor Hunger sterben die of hunger; sich fürchten vor (+ Dat) be afraid ofII Adv. (nach vorn, vorwärts) forward(s); er konnte weder vor noch zurück he couldn’t go forward(s) or backward(s), he couldn’t move either way; Freiwillige vor! any volunteers step forward!; SC vor, noch ein Tor! come on SC, let’s have another one!* * *(Uhrzeit) to (Präp.);* * *[foːɐ]1. prep +acc or dat1) +dat (räumlich) in front of; (= außerhalb von) outside; (= vor Hintergrund) against; (= in Gegenwart von) in front of; (= in jds Achtung) in the eyes of; (bei Reihenfolge) before; (bei Rangordnung) before, ahead ofder See/die Stadt lag vór uns — the lake/town lay before us
vór jdm herfahren/hergehen — to drive/walk in front of or ahead of sb
vór der Kirche rechts abbiegen — turn right before the church
vór der Stadt — outside the town
vór einer Kommission/allen Leuten — before or in front of a commission/everyone
vór Gott sind alle Menschen gleich — all people are equal before God or in God's sight
sich vór jdm/etw verneigen (lit, fig) — to bow before or to sb/sth
vór allen Dingen, vór allem — above all
vór dem Fernseher sitzen or hocken (inf) — to sit in front of the TV
ein Schlag vór den Oberkörper — a blow on the chest
3) +dat (zeitlich) beforevór Christi Geburt — before Christ, BC
zwanzig (Minuten) vór drei — twenty (minutes) to three
heute vór acht Tagen — a week ago today
das ist or liegt noch vór uns — this is still to come
ich war vór ihm an der Reihe — I was in front of him
ich war vór ihm da — I was there before him
vór einigen Tagen/langer Zeit/fünf Jahren — a few days/a long time/five years ago
am Tage vór der Prüfung — the day before the examination
4) +accvór sich hin summen/lachen/sprechen etc — to hum/laugh/talk etc to oneself
vór sich hin schreiben/arbeiten — to write/work away
vór sich hin wandern — to wander on
5) +datvór sich her — before one, in front of one
er ließ die Schüler vór sich her gehen — he let the pupils go in front (of him)
6) +dat (Ursache angebend) withvór Hunger sterben — to die of hunger
vór Kälte zittern — to tremble with or from cold
vór Schmerz laut schreien — to cry out with or in pain
vór lauter Arbeit — for or because of work
alles strahlt vór Sauberkeit — everything is shining clean
7)(in fester Verbindung mit n, vb, adj siehe auch dort)
Schutz vór jdm/etw suchen — to seek protection from sb/sthvór jdm/etw sicher sein — to be safe from sb/sth
Achtung vór jdm/etw haben — to have respect for sb/sth
sich vór jdm verstecken — to hide from sb
wie ist das vór sich gegangen? — how did it happen?
2. adv1)vór und zurück — backwards and forwards
alle kleinen Kinder vór! — all small children to the front!
wer Karten will, vór! — come up and get your tickets!
Borussia vór, noch ein Tor! — come on Borussia, let's have another!
2)See:→ nach3)(N Ger inf = davor)
da sei Gott vór — God forbiddas wird nicht passieren, da bin ich vór — that won't happen, I'll see to it
* * *1) (at a certain time in the past: two years ago; Long ago, men lived in caves; How long ago did he leave?) ago2) (in front of: She was before me in the queue.) before3) (rather than: Honour before wealth.) before4) ((American) (of time) a certain number of minutes before (the hour): It's ten minutes of three.) of5) (before: Prior to working in America, he had travelled in Europe.) prior to6) (as the result of: He is shaking with fear.) with* * *[fɔɐ̯]I. präp▪ \vor jdm/etw in front of sb/sthich sitze zwölf Stunden am Tag \vor dem Bildschirm! I spend twelve hours a day sitting in front of a screen!sie ließ ihn \vor sich her gehen she let him go in front of her\vor der Tür steht ein Vertreter there's a salesman at the doordas Subjekt steht \vor dem Objekt the subject precedes [or comes before] the objecteine Binde \vor den Augen tragen to have a bandage over one's eyes\vor der Stadt outside the town\vor Gott sind alle Menschen gleich in the eyes of God everyone is equal\vor Zeugen in the presence [or in front] of witnesses\vor Zuschauern [o Publikum] in front of spectators\vor Gericht/dem Richter stehen to stand before the court/judge\vor etw davonlaufen to run away from sthjdn \vor jdm warnen to warn sb about sbsetz dich bitte nicht direkt \vor mich please don't sit directly in front of meder Sessel kommt \vor den Fernseher the armchair goes in front of the televisionein Schlag \vor die Brust a blow on the chestjdn \vor ein Ultimatum stellen to give sb an ultimatumwenn du dich beeilst, kannst du noch \vor Dienstag in Berlin sein if you hurry, you can be in Berlin before Tuesdayes ist zehn \vor zwölf it is ten to twelvevor kurzem/wenigen Augenblicken/hundert Jahren a short time/a few moments/hundred years ago12. +dat (Reihen-, Rangfolge) beforeich war \vor dir dran I was before you\vor allem above all\vor jdm am Ziel sein to get somewhere before sb [arrives]\vor Furcht/Kälte zittern to shake with fear/cold\vor Hunger sterben to die of hunger\vor Schmerz schreien to cry out in painich konnte \vor Schmerzen die ganze Nacht nicht schlafen I couldn't sleep all night because of the painstarr \vor Schreck rigid with horrorII. adv1. (nach vorne) forwardFreiwillige \vor! volunteers one step forward!\vor und zurück backwards and forwardsda habe ich Angst \vor I'm afraid of thatda hat er sich \vor gedrückt he got out of that nicely fam* * *1.1) (räumlich) in front of; (weiter vorn als) ahead of; in front of; (nicht ganz so weit wie) before; (außerhalb) outside200 m vor der Abzweigung — 200 m. before the turn-off
etwas vor sich haben — (fig.) have something before one
2) (zeitlich) beforees ist fünf [Minuten] vor sieben — it is five [minutes] to seven
3) (bei Reihenfolge, Rangordnung) beforeknapp vor jemandem siegen — win just ahead or in front of somebody
4) (in Gegenwart von) before; in front ofvor Zeugen — before or in the presence of witnesses
5) (aufgrund von) withvor Hunger/Durst umkommen — die of hunger/thirst
vor Arbeit/Schulden nicht mehr aus und ein wissen — not know which way to turn for work/debts
6)vor fünf Minuten/Jahren — five minutes/years ago
2.heute/gestern/morgen vor einer Woche — a week ago today/yesterday/tomorrow
Präposition mit Akk. in front of3.Adverb forward* * *A. präpvor der Tür at the door;vor der Stadt (außerhalb) outside the town;vors Haus etcgehen go in front of the house etc;setzen sit down in front of the television etc;vor einem Hintergrund against a background;vor dem Wind segeln sail before the wind;am Tage vor … (on) the day before …;vor einigen Tagen a few days ago, the other day;(heute) vor acht Tagen a week ago (today);fünf (Minuten) vor zehn five (minutes) to (US auch of) ten;etwas vor sich haben have sth ahead ( oder coming up)3.vor Tatsachen/einem Problem/einer Aufgabe etcvor dem Ruin stehen be faced with ruin, be on the verge ( oder brink) of ruin;vor allem, vor allen Dingen above all;vor sich hin murmeln mutter ( oder mumble) to o.s.;4. (wegen) with, for, on account of, because of;vor Freude springen/schreien jump/shout for ( oder with) joy;vor (lauter) Lachen konnte ich nichts sagen I couldn’t speak for laughing;vor (lauter) Arbeit with all that work, for work;vor Hunger sterben die of hunger;sich fürchten vor (+dat) be afraid ofB. adv (nach vorn, vorwärts) forward(s);er konnte weder vor noch zurück he couldn’t go forward(s) or backward(s), he couldn’t move either way;Freiwillige vor! any volunteers step forward!;SC vor, noch ein Tor! come on SC, let’s have another one!* * *1.1) (räumlich) in front of; (weiter vorn als) ahead of; in front of; (nicht ganz so weit wie) before; (außerhalb) outside200 m vor der Abzweigung — 200 m. before the turn-off
etwas vor sich haben — (fig.) have something before one
2) (zeitlich) beforees ist fünf [Minuten] vor sieben — it is five [minutes] to seven
3) (bei Reihenfolge, Rangordnung) beforeknapp vor jemandem siegen — win just ahead or in front of somebody
4) (in Gegenwart von) before; in front ofvor Zeugen — before or in the presence of witnesses
5) (aufgrund von) withvor Hunger/Durst umkommen — die of hunger/thirst
vor Arbeit/Schulden nicht mehr aus und ein wissen — not know which way to turn for work/debts
6)vor fünf Minuten/Jahren — five minutes/years ago
2.heute/gestern/morgen vor einer Woche — a week ago today/yesterday/tomorrow
Präposition mit Akk. in front of3.Adverb forward* * *before (after)tax expr. adj.ago adj. präp.before prep.from prep.in front of prep.of prep. v.ante- prefix -
13 ex
ex or ē (ex always before vowels, and elsewh. more freq. than e; e. g. in Cic. Rep. e occurs 19 times, but ex 61 times, before consonants—but no rule can be given for the usage; cf., e. g., ex and e together:I.qui ex corporum vinculis tamquam e carcere evolaverunt,
Cic. Rep. 6, 14. But certain expressions have almost constantly the same form, as ex parte, ex sententia, ex senatus consulto, ex lege, ex tempore, etc.; but e regione, e re nata, e vestigio, e medio, and e republica used adverbially; v. Neue, Formenl. 2, 756 sq.), praep. with abl. [kindr. with Gr. ek, ex], denotes out from the interior of a thing, in opposition to in (cf. ab and de init.), out of, from.In space.A.Prop.:2.interea e portu nostra navis solvitur, Ubi portu exiimus, etc.,
Plaut. Bacch. 2, 3, 54:quam (sphaeram) M. Marcelli avus captis Syracusis ex urbe locupletissima atque ornatissima sustulisset, cum aliud nihil ex tanta praeda domum suam deportavisset,
Cic. Rep. 1, 14:influxit non tenuis quidam e Graecia rivulus in hanc urbem,
id. ib. 2, 19:visam, ecquae advenerit In portum ex Epheso navis mercatoria,
Plaut. Bacch. 2, 3, 2; cf. id. ib. 3, 2, 5;3, 6, 32 al.: magno de flumine malim quam ex hoc fonticulo tantundem sumere,
Hor. S. 1, 1, 56; cf.:nec vos de paupere mensa Dona nec e puris spernite fictilibus,
Tib. 1, 1, 38:clanculum ex aedibus me edidi foras,
Plaut. Most. 3, 2, 9; so freq. with verbs compounded with ex; also with verbs compounded with ab and de, v. abeo, abscedo, amoveo, aveho, etc.; decedo, deduco, defero, deicio, etc.—In a downward direction, from, down from, from off:3.ex spelunca saxum in crura ejus incidisse,
Cic. Fat. 3, 6; cf. Liv. 35, 21:picis e caelo demissum flumen,
Lucr. 6, 257:equestribus proeliis saepe ex equis desiliunt,
Caes. B. G. 4, 2, 3; cf.:cecidisse ex equo dicitur,
Cic. Clu. 62 fin.:e curru trahitur,
id. Rep. 2, 41:e curru desilit,
Ov. A. A. 1, 559 et saep., v. cado, decido, decurro, deduco, delabor, elabor, etc.—In an upward direction, from, above:B.collis paululum ex planitie editus,
Caes. B. G. 2, 8, 3:globum terrae eminentem e mari,
Cic. Tusc. 1, 28;and trop.: consilia erigendae ex tam gravi casu rei publicae,
Liv. 6, 2.—Transf.1.To indicate the country, and, in gen., the place from or out of which any person or thing comes, from:2.ex Aethiopia est usque haec,
Ter. Eun. 3, 2, 18:quod erat ex eodem municipio,
Cic. Clu. 17, 49; cf. id. ib. 5, 11.—Freq. without a verb:Philocrates ex Alide,
Plaut. Capt. 3, 2, 10:ex Aethiopia ancillula,
Ter. Eun. 1, 2, 85 Ruhnk.:negotiator ex Africa,
Cic. Verr. 2, 1, 5:Epicurei e Graecia,
id. N. D. 1, 21, 58:Q. Junius ex Hispania quidam,
Caes. B. G. 5, 27:ex India elephanti,
Liv. 35, 32:civis Romanus e conventu Panhormitano,
Cic. Verr. 2, 5, 54 Zumpt; cf. id. ib. 2, 5, 59 fin.:meretrix e proxumo,
Plaut. As. 1, 1, 38; cf. id. Aul. 2, 4, 11:puer ex aula (sc. regis barbari),
Hor. C. 1, 29, 7:ex spelunca saxum,
Cic. Fat. 3, 6:saxum ex capitolio,
Liv. 35, 21, 6:ex equo cadere,
Cic. Clu. 32, 175; cf. id. Fat. 3, 6; Auct. B. Hisp. 15 et saep.—To indicate the place from which any thing is done or takes place, from, down from: ibi tum derepente ex alto in altum despexit mare, Enn. ap. Non. 518, 6 (for which:II.a summo caelo despicere,
Ov. A. A. 2, 87; and:de vertice montis despicere,
id. M. 11, 503); cf.:T. Labienus... ex loco superiore conspicatus, etc.,
Caes. B. G. 2, 26, 4:ex qua (villa) jam audieram fremitum clientium meorum,
Cic. Fam. 7, 18, 3:ex hoc ipso loco permulta contra legem eam verba fecisti,
id. de Imp. Pomp. 17, 52; so id. ib. 8 fin.; cf.:judices aut e plano aut e quaesitoris tribunali admonebat,
Suet. Tib. 33:ex equo, ex prora, ex puppi pugnare,
Plin. 7, 56, 57, § 202 and 209; cf. Caes. B. G. 2, 27, 3:ex vinculis causam dicere,
id. ib. 1, 4, 1; Liv. 29, 19.—Hence the adverbial expressions, ex adverso, ex diverso, ex contrario, e regione, ex parte, e vestigio, etc.; v. the words adversus, diversus, etc.—Also, ex itinere, during or on a journey, on the march, without halting, Cic. Fam. 3, 9; Sall. C. 34, 2; Liv. 35, 24; Caes. B. G. 2, 6, 1; 3, 21, 2; id. B. C. 1, 24, 4; Sall. J. 56, 3 al.; cf.also: ex fuga,
during the flight, Caes. B. G. 6, 35, 6; id. B. C. 3, 95; 96 fin.; Sall. J. 54, 4 Kritz.; Liv. 6, 29; 28, 23 al.In time.A.From a certain point of time, i. e. immediately after, directly after, after (in this sense more freq. than ab):2.Cotta ex consulatu est profectus in Galliam,
Cic. Brut. 92, 318; so,ex consulatu,
Liv. 4, 31 Drak.; 40, 1 fin.; 22, 49; 27, 34; Vell. 2, 33, 1 al.:ex praetura,
Cic. Leg. 1, 20, 53; id. Mur. 7, 15; Caes. B. C. 1, 22, 4; 1, 31, 2:ex dictatura,
Liv. 10, 5 fin.:ex eo magistratu,
Vell. 2, 31 et saep.; cf.:Agrippa ex Asia (pro consule eam provinciam annuo imperio tenuerat) Moesiae praepositus est,
Tac. H. 3, 46 fin.:statim e somno lavantur,
id. G. 22:tanta repente vilitas annonae ex summa inopia et caritate rei frumentariae consecuta est,
Cic. de Imp. Pomp. 15, 44; cf. Liv. 21, 39:ex aliquo graviore actu personam deponere,
Quint. 6, 2, 35:mulier ex partu si, etc.,
Cels. 2, 8:ex magnis rupibus nactus planitiem,
Caes. B. C. 1, 70, 3; cf.: ex maximo bello tantum otium totae insulae conciliavit, ut, etc., Nop. Timol. 3, 2; and:ex magna desperatione tandem saluti redditus,
Just. 12, 10, 1 et saep.:ex quo obses Romae fuit,
since he was a hostage in Rome, Liv. 40, 5 fin. —So the phrase, aliud ex alio, one thing after another:me quotidie aliud ex alio impedit,
Cic. Fam. 9, 19 fin.; Cic. Leg. 1, 4, 14 (cf. also, alius, D.):aliam rem ex alia cogitare,
Ter. Eun. 4, 2, 3:alia ex aliis iniquiora postulando,
Liv. 4, 2.—So, too, diem ex die exspectabam, one day after another, from day to day, Cic. Att. 7, 26 fin.; cf.:diem ex die ducere,
Caes. B. G. 1, 16, 5 (v. dies, I. A. b.).—With names of office or calling, to denote one who has completed his term of office, or has relinquished his vocation. So in class. Lat. very dub.;B.for the passage,
Caes. B. C. 1, 46, 4, belongs more correctly under III. B. It is, however, very common in post-class. Lat., esp. in inscriptions—ex consule, ex comite, ex duce, ex equite, ex praefecto, etc.— an ex-consul, etc. (for which, without good MS. authority, the nominatives exconsul, excomes, exdux, etc., are sometimes assumed, in analogy with proconsul, and subvillicus; cf. Schneid. Gram. 1, p. 562, note, and the authors there cited):vir excelsus ex quaestore et ex consule Tribonianus,
Cod. Just. 1, 17, 2, § 9; cf.:Pupienus et Balbinus, ambo ex consulibus,
Capitol. Gord. 22:duo ante ipsam aram a Gallicano ex consulibus et Maecenate ex ducibus interempti sunt,
id. ib.:mandabat Domitiano, ex comite largitionum, praefecto, ut, etc.,
Amm. 14, 7, 9:Serenianus ex duce,
id. 14, 7, 7:INLVSTRIS EX PRAEFECTO praeTORIO ET EX PRAEFECTO VRbis,
Inscr. Orell. 2355 al., v. Inscr. Orell. in Indice, p. 525.—And of a period of life: quem si Constans Imperator olim ex adulto jamque maturum audiret, etc.,
i. e. who had outgrown the period of youth, and was now a man, Amm. 16, 7.—From and after a given time, from... onward, from, since (cf. ab, II. A. 2.):C.bonus volo jam ex hoc die esse,
Plaut. Pers. 4, 3, 10:itaque ex eo tempore res esse in vadimonium coepit,
Cic. Quint. 5 fin.:nec vero usquam discedebam, nec a republica deiciebam oculos, ex eo die, quo, etc.,
id. Phil. 1, 1:ex aeterno tempore,
id. Fin. 1, 6, 17:ex hoc die,
id. Rep. 1, 16:motum ex Metello consule civicum tractas,
from the consulship of Metellus, Hor. C. 2, 1, 1:C. Pompeius Diogenes ex Kalendis Juliis cenaculum locat,
Petr. 38, 10; so usually in forms of hiring; cf. Garaton. Cic. Phil. 2, 39, 100:ex ea die ad hanc diem,
Cic. Verr. 2, 1, 12 fin.:memoria tenent, me ex Kalendis Januariis ad hanc horam invigilasse rei publicae,
id. Phil. 14, 7, 20.—Esp.: ex quo (sc. tempore), since: [p. 670] octavus annus est, ex quo, etc., Tac. Agr. 33; id. A. 14, 53:sextus decimus dies agitur, ex quo,
id. H. 1, 29:sextus mensis est, ex quo,
Curt. 10, 6, 9; Hor. Ep. 11, 5; so,ex eo,
Tac. A. 12, 7; Suet. Caes. 22:ex illo,
Ov. F. 5, 670; Stat. Silv. 1, 2, 81.—Less freq. in specifying a future date (after which something is to be done), from, after:III.Romae vereor ne ex Kal. Jan. magni tumultus sint,
Cic. Fam. 16, 9, 3:hunc judicem ex Kal. Jan. non habemus... ex Kal. Jan. non judicabunt,
id. Verr. 1, 10:ex Idibus Mart.... ex Idibus Mai.,
id. Att. 5, 21, 9.In other relations, and in gen. where a going out or forth, a coming or springing out of any thing is conceivable.A.With verbs of taking out, or, in gen., of taking, receiving, deriving (both physically and mentally; so of perceiving, comprehending, inquiring, learning, hoping, etc.), away from, from, out of, of:B.solem e mundo tollere videntur, qui amicitiam e vita tollunt,
Cic. Lael. 13, 47:ex omni populo deligendi potestas,
id. Agr. 2, 9, 23:agro ex hoste capto,
Liv. 41, 14, 3:cui cum liceret majores ex otio fructus capere,
Cic. Rep. 1, 4:ex populo Romano bona accipere,
Sall. J. 102:majorem laetitiam ex desiderio bonorum percepimus, quam ex laetitia improborum dolorem,
Cic. Rep. 1, 4:quaesierat ex me Scipio,
id. ib. 1, 13:ex te requirunt,
id. ib. 2, 38:de quo studeo ex te audire, quid sentias,
id. ib. 1, 11 fin.; 1, 30; 1, 46; 2, 38; cf.:intellexi ex tuis litteris te ex Turannio audisse, etc.,
id. Att. 6, 9, 3:ex eo cum ab ineunte ejus aetate bene speravissem,
id. Fam. 13, 16 et saep.; cf.:ex aliqua re aliquid nominare,
id. N. D. 2, 20, 51:vocare,
Tac. G. 2, 4; cf. id. ib. 4, 55; Sall. J. 5, 4.—In specifying a multitude from which something is taken, or of which it forms a part, out of, of:2.qui ex civitate in senatum, ex senatu in hoc consilium delecti estis,
Cic. Rosc. Am. 3 fin.:e vectoribus sorte ductus,
id. Rep. 1, 34:ecquis est ex tanto populo, qui? etc.,
id. Rab. Post. 17:homo ex numero disertorum postulabat, ut, etc.,
id. de Or. 1, 37, 168: Q. Fulgentius, ex primo hastato (sc. ordine) legionis XIV., i. e. a soldier of the first division of hastati of the 14 th legion, Caes. B. C. 1, 46;v. hastatus: e barbaris ipsis nulli erant maritimi,
Cic. Rep. 2, 4:unus ex illis decemviris,
id. ib. 2, 37:ex omnibus seculis vix tria aut quatuor nominantur paria amicorum,
id. Lael. 4, 15:aliquis ex vobis,
id. Cael. 3, 7; id. Fam. 13, 1 fin.: id enim ei ex ovo videbatur aurum declarasse;reliquum, argentum,
this of the egg, id. Div. 2, 65:quo e collegio (sc. decemvirorum),
id. Rep. 2, 36:virgines ex sacerdotio Vestae,
Flor. 1, 13, 12:alia ex hoc quaestu,
Ter. Hec. 5, 1, 29 Ruhnk.; cf.:fuit eodem ex studio vir eruditus apud patres nostros,
Cic. Mur. 36; Ov. Am. 2, 5, 54; Sen. Ben. 3, 9; id. Ep. 52, 3:qui sibi detulerat ex latronibus suis principatum,
Cic. Phil. 2, 3:est tibi ex his, qui assunt, bella copia,
id. Rep. 2, 40:Batavi non multum ex ripa, sed insulam Rheni amnis colunt,
Tac. G. 29:acerrimum autem ex omnibus nostris sensibus esse sensum videndi,
Cic. de Or. 2, 87, 357:ex tribus istis modis rerum publicarum velim scire quod optimum judices,
id. Rep. 1, 30; cf. id. ib. 1, 35 et saep.—Sometimes a circumlocution for the subject. gen., of (cf. de):C.has (turres) altitudo puppium ex barbaris navibus superabat,
Caes. B. G. 3, 14, 4:album ex ovo cum rosa mixtum,
Cels. 4, 20:ex fraxino frondes, ex leguminibus paleae,
Col. 7, 3, 21 sq. —To indicate the material of which any thing is made or consists, of:D.fenestrae e viminibus factae,
Varr. R. R. 3, 9, 6; cf.:statua ex aere facta,
Cic. Verr. 2, 2, 21; and:ex eo auro buculam curasse faciendam,
id. Div. 1, 24:substramen e palea,
Varr. R. R. 3, 10, 4:pocula ex auro, vas vinarium ex una gemma pergrandi,
Cic. Verr. 2, 4, 27:monilia e gemmis,
Suet. Calig. 56:farina ex faba,
Cels. 5, 28:potiones ex absinthio,
id. ib. et saep.:Ennius (i. e. statua ejus) constitutus ex marmore,
Cic. Arch. 9 fin.; cf. id. Ac. 2, 31, 100:(homo) qui ex animo constet et corpore caduco et infirmo,
id. N. D. 1, 35, 98:natura concreta ex pluribus naturis,
id. ib. 3, 14; id. Rep. 1, 45; id. Ac. 1, 2, 6: cum Epicuro autem hoc est plus negotii, quod e duplici genere voluptatis conjunctus est, id. Fin. 2, 14, 44 et saep.—To denote technically the material, out of, i. e. with which any thing to eat or drink, etc., is mixed or prepared (esp. freq. of medical preparations):E.resinam ex melle Aegyptiam,
Plaut. Merc. 1, 2, 28:quo pacto ex jure hesterno panem atrum vorent,
Ter. Eun. 5, 4, 17:bibat jejunus ex aqua castoreum,
Cels. 3, 23:aqua ex lauro decocta,
id. 4, 2; cf.:farina tritici ex aceto cocta,
Plin. 22, 25, 57, § 120:pullum hirundinis servatum ex sale,
Cels. 4, 4:nuclei pinei ex melle, panis vel elota alica ex aqua mulsa (danda est),
id. 4, 7 et saep.—So of the mixing of colors or flavors:bacae e viridi rubentes,
Plin. 15, 30, 39, § 127:frutex ramosus, bacis e nigro rufis,
id. ib. §132: id solum e rubro lacteum traditur,
id. 12, 14, 30, § 52:e viridi pallens,
id. 37, 8, 33, § 110:apes ex aureolo variae,
Col. 9, 3, 2:sucus ex austero dulcis,
Plin. 13, 9, 18, § 62; 21, 8, 26, § 50:ex dulci acre,
id. 11, 15, 15, § 39; cf.trop.: erat totus ex fraude et mendacio factus,
Cic. Clu. 26.—To indicate the cause or reason of any thing, from, through, by, by reason of, on account of:2.cum esset ex aere alieno commota civitas,
Cic. Rep. 2, 33:ex doctrina nobilis et clarus,
id. Rab. Post. 9, 23:ex vulnere aeger,
id. Rep. 2, 21; cf.:ex renibus laborare,
id. Tusc. 2, 25:ex gravitate loci vulgari morbos,
Liv. 25, 26:ex vino vacillantes, hesterna ex potatione oscitantes,
Quint. 8, 33, 66:gravida e Pamphilo est,
Ter. And. 1, 3, 11:credon' tibi hoc, nunc peperisse hanc e Pamphilo?
id. ib. 3, 2, 17:ex se nati,
Cic. Rep. 1, 35:ex quodam conceptus,
id. ib. 2, 21:ex nimia potentia principum oritur interitus principum,
id. ib. 1, 44:ex hac maxima libertate tyrannis gignitur,
id. ib. et saep.:ex te duplex nos afficit sollicitudo,
Cic. Brut. 97, 332; cf.:quoniam tum ex me doluisti, nunc ut duplicetur tuum ex me gaudium, praestabo,
id. Fam. 16, 21, 3:in spem victoriae adductus ex opportunitate loci,
Sall. J. 48, 2:veritus ex anni tempore et inopia aquae, ne siti conficeretur exercitus,
id. ib. 50, 1 et saep.:ex Transalpinis gentibus triumphare,
Cic. Phil. 8, 6, 18; id. Off. 2, 8, 28; cf. id. Fam. 3, 10, 1:gens Fabia saepe ex opulentissima Etrusca civitate victoriam tulit,
Liv. 2, 50:ex tam propinquis stativis parum tuta frumentatio erat,
i. e. on account of the proximity of the two camps, Liv. 31, 36:qua ex causa cum bellum Romanis Sabini intulissent,
Cic. Rep. 2, 7:hic mihi (credo equidem ex hoc, quod eramus locuti) Africanus se ostendit,
id. ib. 6, 10:quod ex eo sciri potest, quia, etc.,
id. Tusc. 1, 18 fin.; cf. id. Leg. 1, 15, 43:causa... fuit ex eo, quod, etc.,
id. Phil. 6, 1:ex eo fieri, ut, etc.,
id. Lael. 13, 46:ex quo fit, ut, etc.,
id. Rep. 1, 43:e quo efficitur, non ut, etc.,
id. Fin. 2, 5, 15 et saep.—Sometimes between two substantives without a verb:non minor ex aqua postea quam ab hostibus clades,
Flor. 4, 10, 8:ex nausea vomitus,
Cels. 4, 5:ex hac clade atrox ira,
Liv. 2, 51, 6:metus ex imperatore, contemptio ex barbaris,
Tac. A. 11, 20:ex legato timor,
id. Agr. 16 et saep.—In partic., to indicate that from which any thing derives its name, from, after, on account of:F.cui postea Africano cognomen ex virtute fuit,
Sall. J. 5, 4; cf. Flor. 2, 6, 11:cui (sc. Tarquinio) cognomen Superbo ex moribus datum,
id. 1, 7, 1:nomen ex vitio positum,
Ov. F. 2, 601:quarum ex disparibus motionibus magnum annum mathematici nominaverunt,
Cic. N. D. 2, 20; id. Leg. 1, 8; cf. id. Tusc. 4, 12; Plin. 11, 37, 45, § 123:holosteon sine duritia est, herba ex adverso appellata a Graecis,
id. 27, 10, 65, § 91:quam urbem e suo nomine Romam jussit nominari,
Cic. Rep. 2, 7:e nomine (nominibus),
id. ib. 2, 20; Tac. A. 4, 55; id. G. 2; Just. 15, 4, 8; 20, 5, 9 et saep.—To indicate a transition, i. e. a change, alteration, from one state or condition to another, from, out of:G.si possum tranquillum facere ex irato mihi,
Plaut. Cist. 3, 21:fierent juvenes subito ex infantibus parvis,
Lucr. 1, 186:dii ex hominibus facti,
Cic. Rep. 2, 10:ut exsistat ex rege dominus, ex optimatibus factio, ex populo turba et confusio,
id. ib. 1, 45:nihil est tam miserabile quam ex beato miser,
id. Part. 17; cf.:ex exsule consul,
id. Manil. 4, 46:ex perpetuo annuum placuit, ex singulari duplex,
Flor. 1, 9, 2: tua virtute nobis Romanos ex amicis amicissimos fecisti, Sall. J. 10:ex alto sapore excitati,
Curt. 7, 11, 18.—Ex (e) re, ex usu or ex injuria, to or for the advantage or injury of any one:H.ex tua re non est, ut ego emoriar,
Plaut. Ps. 1, 3, 102; 104; cf. Ter. Phorm. 5, 7, 76: Cervius haec inter vicinus garrit aniles Ex re fabellas, i. e. fitting, suitable, pertinent (= pro commodo, quae cum re proposita conveniant), Hor. S. 2, 6, 78:aliquid facere bene et e re publica,
for the good, the safety of the state, Cic. Phil. 10, 11, 25:e (not ex) re publica,
id. ib. 3, 12, 30; 8, 4, 13; id. de Or. 2, 28, 124; id. Fam. 13, 8, 2; Liv. 23, 24; Suet. Caes. 19 et saep.:exque re publica,
Cic. Phil. 3, 15, 38; 5, 13, 36:non ex usu nostro est,
Plaut. Merc. 2, 3, 60; Ter. Hec. 4, 3, 10; Caes. B. G. 1, 30, 2; 1, 50 fin.; 5, 6 fin. al.; cf.:ex utilitate,
Plin. Pan. 67, 4; Tac. A. 15, 43:ex nullius injuria,
Liv. 45, 44, 11.—To designate the measure or rule, according to, after, in conformity with which any thing is done:I.(majores) primum jurare EX SVI ANIMI SENTENTIA quemque voluerunt,
Cic. Ac. 2, 47 fin. (cf. Beier, Cic. Off. 3, 29, 108, and the references):ex omnium sententia constitutum est, etc.,
id. Clu. 63, 177; cf.:ex senatus sententia,
id. Fam. 12, 4:ex collegii sententia,
Liv. 4, 53:ex amicorum sententia,
id. 40, 29:ex consilii sententia,
id. 45, 29 et saep.; cf.also: ex sententia, i. q. ex voluntate,
according to one's wish, Plaut. Capt. 2, 2, 96: Ter. Hec. 5, 4, 32; Cic. Fam. 12, 10, 2; id. Att. 5, 21 al.;and, in a like sense: ex mea sententia,
Plaut. Men. 2, 2, 1; id. Merc. 2, 3, 36:ex senatus consulto,
Cic. Rep. 3, 18; Sall. C. 42 fin.:ex edicto, ex decreto,
Cic. Fam. 13, 56 fin.; id. Quint. 8, 30:ex lege,
id. Div. in Caecil. 5, 19; id. Clu. 37, 103; id. Inv. 1, 38, 68: ex jure, Enn. ap. Gell. 20, 10, 4 (Ann. v. 276 ed. Vahl.); Varr. L. L. 6, § 64 Mull.; Cic. Mur. 12, 26; id. de Or. 1, 10, 41:ex foedere,
Liv. 1, 23 et saep.:hunccine erat aequum ex illius more, an illum ex hujus vivere?
Ter. Heaut. 1, 2, 29; so,ex more,
Sall. J. 61, 3; Verg. A. 5, 244; 8, 186; Ov. M. 14, 156; 15, 593; Plin. Ep. 3, 18; Flor. 4, 2, 79 al.; cf.:ex consuetudine,
Cic. Clu. 13, 38; Caes. B. G. 1, 52, 4; 4, 32, 1; Sall. J. 71, 4; Quint. 2, 7, 1 al.:quod esse volunt e virtute, id est honeste vivere,
Cic. Fin. 2, 11, 34:ex sua libidine moderantur,
Ter. Heaut. 2, 1, 4; cf. Sall. C. 8, 1:ut magis ex animo rogare nihil possim,
Cic. Fam. 13, 8, 3:eorum ex ingenio ingenium horum probant,
Plaut. Trin. 4, 3, 42; cf. Ter. Eun. 1, 2, 118; Balb. ap. Cic. Att. 9, 7, A.:leges ex utilitate communi, non ex scriptione, quae in litteris est, interpretari,
Cic. Inv. 1, 38; cf. id. Lael. 6, 21:nemo enim illum ex trunco corporis spectabat, sed ex artificio comico aestimabat,
id. Rosc. Com. 10, 28; cf. Sall. C. 10, 5; Caes. B. G. 3, 20, 1; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 4, 2 al.:ex tuis verbis meum futurum corium pulcrum praedicas,
Plaut. Ep. 5, 1, 19; cf. Cic. Fam. 7, 17; id. Att. 1, 3:nunc quae scribo, scribo ex opinione hominum atque fama,
id. Fam. 12, 4 fin.:scripsit Tiberio, non ut profugus aut supplex, sed ex memoria prioris fortunae,
Tac. A. 2, 63: quamquam haec quidem res non solum ex domestica est ratione;attingit etiam bellicam,
Cic. Off. 1, 22, 76; cf. id. Quint. 11; 15 et saep.—E re rata, v. ratus.—To form adverbial expressions, such as: ex aequo, ex commodo, ex contrario, ex composito, ex confesso, ex destinato, ex diverso, ex facili, etc., ex affluenti, ex continenti;► Ex placed after its noun: variis ex, Lucr.ex improviso, ex inopinato, etc., v. the words aequus, commodus, etc.
2, 791:IV.terris ex,
id. 6, 788:quibus e sumus uniter apti,
id. 3, 839; 5, 949.—E joined with que:que sacra quercu,
Verg. E. 7, 13.In composition, ex (cf. dis) before vowels and h, and before c, p, q, t (exagito, exeo, exigo, exoro, exuro, exhaurio; excedo, expello, exquiro, extraho); ef (sometimes ec) before f (effero, effluo, effringo; also in good MSS. ecfero, ecfari, ecfodio), elsewhere e (eblandior, educo, egredior, eicio, eligo, emitto, enitor, evado, eveho). A few exceptions are found, viz., in ex: epoto and epotus as well as expotus, and escendo as well as exscensio; in e: exbibo as well as ebibo; exballisto, exbola; exdorsuo; exfututa as well as effutuo; exfibulo; exlex, etc. After ex in compounds s is [p. 671] often elided in MSS. and edd. Both forms are correct, but the best usage and analogy favor the retaining of the s; so, exsaevio, exsanguis, exscensio, exscindo, exscribo, exsculpo, exseco, exsecror, exsequiae, exsequor, exsero, exsicco, exsilio, exsilium, exsisto, exsolvo, exsomnis, exsorbeo, exsors, exspecto, exspes, exspiro, exspolio, exspuo, exsterno, exstimulo, exstinguo, exstirpo, exsto, exstruo, exsudo, exsugo, exsul, exsulto, exsupero, exsurgo, exsuscito, and some others, with their derivv.; cf. Ribbeck, Prol. Verg. p. 445 sq. Only in escendere and escensio is the elision of x before s sustained by preponderant usage; cf. Neue, Formenl. 2, p. 766.—B.Signification.1.Primarily and most freq. of place, out or forth: exeo, elabor, educo, evado, etc.; and in an upward direction: emineo, effervesco, effero, erigo, exsurgo, exsulto, extollo, everto, etc.—Hence also, trop., out of ( a former nature), as in effeminare, qs. to change out of his own nature into that of a woman: effero, are, to render wild; thus ex comes to denote privation or negation, Engl. un-: exanimare, excusare, enodare, exonerare, effrenare, egelidus, I., elinguis, elumbis, etc.—2.Throughout, to the end: effervesco, effero, elugeo; so in the neuter verbs which in composition (esp. since the Aug. per.) become active: egredior, enavigo, eno, enitor, excedo, etc.—Hence, thoroughly, utterly, completely: elaudare, emori, enecare, evastare, evincere (but eminari and eminatio are false readings for minari and minatio; q. v.); and hence a simple enhancing of the principal idea: edurus, efferus, elamentabilis, egelidus, exacerbo, exaugeo, excolo, edisco, elaboro, etc. In many compounds, however, of post - Aug. and especially of post-class. Latinity this force of ex is no longer distinct; so in appellations of color: exalbidus, exaluminatus, etc.; so in exabusus, exambire, exancillatus, etc. Vid. Hand Turs. II. Pp. 613-662. -
14 Ab
I Präp.1. räumlich: from; ab Brüssel from Brussels; WIRTS. ab Berlin / Werk / Lager etc. ex Berlin / works / warehouse etc.2. zeitlich: from... (on[wards]); amtlich: as of, with effect from; ab heute starting today, from today (onwards); ab erstem oder ersten Mai from the first of May; ab 18 Film, Lokal etc.: no admittance to persons under 183. Reihenfolge etc.: from... (on[wards]); Menge: from... (up[wards]); ab 30 Leute(n ) auch 30 people and up, for groups of 30 and more; ab 100 Exemplare(n) from 100 copiesII Adv.1. zeitlich: from; von heute ab starting today, from today; von jetzt ab from now on, in future (Am. the future); ab und zu oder nordd. an now and then, from time to time, occasionally2. räumlich: von hier ab from here on(wards); ab mit dir! oder ab ( geht) die Post! oder ab durch die Mitte! umg. off you go now; ab ins Bett! umg. off to bed (with you)!3. umg.: ab sein (abgegangen sein) have come ( oder fallen) off allg.; (erschöpft sein) be knackered (Am. wiped out) umg.4. EISENB. Hamburg ab 20.15 dep. (= departure) Hamburg 20.157. MIL.: Gewehr / Helm ab! order arms / helmet(s) off!* * *from (Präp.); off (Adv.); away (Adv.)* * *[ap]1. advoff, away; (THEAT) exit sing, exeunt plab Hamburg — after Hamburg
München ab 12.20 Uhr (Rail) — leaving Munich 12.20
ab nach Hause — go home, off you go home (Brit)
ab ins Bett mit euch! — off to bed with you or you go (Brit), time for bed
Mütze/Helm ab! — caps/hats off
ab durch die Mitte (inf) — beat it! (inf), hop it! (inf)
kommt jetzt, ab durch die Mitte! — come on, let's beat (inf) or hop (Brit inf) it!
an — from time to time, now and again, now and then
See:→ von2. prep +datViertel ab 7 — a quarter past or after (US) 7
* * ** * *ab[ap]I. advzur Post geht es an der Kreuzung links \ab the post office is off to the left at the crossroadsdas Lokal ist mir zu weit \ab the pub is too far awaydas liegt zu weit \ab vom Weg that's too far off the beaten track2. (abgetrennt) off\ab sein (fam) to be broken [off]der Henkel ist \ab the handle has come off [or is broken]mein Knopf ist \ab I've lost a buttonerst muss die alte Farbe \ab first you have to remove the old paint3. (abgehend) fromFrankfurt \ab 19 Uhr, New York an 20 Uhr Ortszeit departing Frankfurt [at] 19.00, arriving New York [at] 20.00 local time4. THEAT exit\ab Hamlet Hamlet goes [or departs5. (in Befehlen) off\ab, ihr beiden, Hände waschen! off you two, go and wash your hands!\ab ins Bett! off to bed!\ab nach Hause! off home with you!auf ihr beiden, \ab nach oben/unten! come on both of you, up/down you go!Gewehr \ab! MIL order arms!6.1. (räumlich) fromwir fliegen \ab allen deutschen Flughäfen we fly from all German airportsder Zug fährt \ab Köln the train departs from Cologne\ab wo? from where?Sie erhalten das Heft \ab der nächsten Ausgabe you will receive the magazine from the next issue onwards\ab heute/kommenden Mai as of [or from] today/next May\ab jetzt from now [on]Kinder \ab 14 Jahren children from the age of 14 up\ab sofort as of now\ab wann... from when...\ab wann können wir uns anmelden? from when can we register?\ab wann gelten die neuen Preise? when do the new prices come into effect?\ab diesem Zeitpunkt from that time on3. ÖKON exPreis \ab Fabrik/Werk price ex factory/works\ab einem bestimmten Einkommen erhöht sich der Steuersatz from a certain income up a higher rate of tax has to be paid\ab 100 Stück gewähren wir Rabatt from 100 pieces [up] we offer a discount\ab welchem Dienstgrad steht einem Wohngeld zu? from which rank [up] are you entitled to housing allowance?ich suche ein Geschenk \ab €10 I'm looking for a present from €10 on\ab Seite 30/Kapitel 3 from page 30/chapter 3/ [on]Viertel \ab 8 quarter past eight\ab Kassette on tape* * *1.1) (zeitlich) fromJugendliche ab 16 Jahren — young people over the age of 16
ab [dem] 3. April — from the 3rd of April
2) (bes. Kaufmannsspr.): (räumlich) ex3) ([Rang]folge) from... on[wards]2.ab 20 Euro — from 20 euros [upwards]
1) (weg) off; awaynicht weit ab vom Weg — not far [away] from the path
an der Kreuzung links ab — turn off left at the junction
[an etwas (Dat.)] ab sein — (ugs.): (sich von etwas gelöst haben) have come off [something]
2) (ugs.): (Aufforderung) off; awayab die Post — (fig.) off you/we etc. go
ab nach Kassel — (fig.) it's off and away
3) (milit. Kommando)4)* * ** * *1.1) (zeitlich) fromab [dem] 3. April — from the 3rd of April
2) (bes. Kaufmannsspr.): (räumlich) ex3) ([Rang]folge) from... on[wards]2.ab 20 Euro — from 20 euros [upwards]
1) (weg) off; awaynicht weit ab vom Weg — not far [away] from the path
[an etwas (Dat.)] ab sein — (ugs.): (sich von etwas gelöst haben) have come off [something]
2) (ugs.): (Aufforderung) off; awayab die Post — (fig.) off you/we etc. go
ab nach Kassel — (fig.) it's off and away
3) (milit. Kommando)4)* * *adj.ex adj. -
15 حتى
حَتَّى \ even: showing a fact from which one may guess other facts: I invited him, but he didn’t even answer my letter (so, clearly, he did not come). It’s cold here, even in summer (so, clearly, it is very cold in winter), showing an unexpected fact: He was very kind; he even lent me some money, (used to give more force to a comparative word): He knows even less than I do. He’s even lazier than you are. in order that: so that; with the purpose that: We hurried in order that we should not arrive late. in order to: so as to; with the intention to: He saved his money in order to buy a bicycle. (no sooner)... than: as soon as: No sooner had I found the key than I lost it again (I lost it very soon after I had found it). so that: used for showing purpose: He helped me with the work so that we’d finish earlier. till: up to the time when: I waited till he was ready. till: up to (a certain time): We waited from 6.30 till midnight. We can’t go till Monday. to: in expressions of place and time; showing where sb. or sth. goes; showing an aim or limit; showing a point that is reached: We walked to school. I was away from June to October. until: up to the time that: She stayed until I returned. \ حَتَّى (مَع أَفْعَل التفضيل) \ still: (with comparative adj. or adv.) even: He’s clever, but his brother is still cleverer (or cleverer still). She ran fast, but he ran still faster (or faster still). \ حَتَّى \ up to: as far as: Can you count up to 100? Up to now he has been living abroad. \ See Also إلى... \ حَتَّى أَنَّ \ that: used for showing result: It was so cold that the water froze. \ حَتَّى أنَّ... \ such: of a kind that produces a certain result: It was such a heavy box that I could not lift it. Its weight was such that I could not lift it. \ حَتَّى الآن \ as yet: up to now: I’ve had no answer as yet. hitherto: up to now; up to the past time already spoken of: Hitherto, he had never been absent from work. so far: until now: We’ve won six games so far. still: up till now: Are you still unmarried?. yet: up to now; by this time: Isn’t she ready yet? It’s the biggest car I’ve yet seen. \ حَتَّى أنَّه \ to: (after enough or too): It’s big enough to fit me. He’s too lazy to work. \ حَتَّى ذلك الوَقْت \ yet: up to then: She said that it wasn’t cooked yet. \ حَتَّى لا \ lest: (old use) for fear that: He ran away lest you should punish him. \ حَتَّى لَوْ \ even if, even though: although: I’m going home, even if I have to walk there. I went home, even though I had to walk. \ حَتَّى النّهاية \ through: all the way: Does this train go right through (to London)?. see through: to last or be enough until the end of something: This food I’ve bought should see us through the weekend. \ حَتَّى الوَقْت الحاضِر \ up to date: up to the present moment; modern; knowing or showing the latest facts: Give me an up-to-date report on political events in South America. -
16 तद् _tad
तद् pron., a. (Nom. sing. सः m., सा f., तत् n.)1 That referring to something not present; (तदिति परोक्षे विजानी- यात्)-2 He, she, it; (oft. as corr. of यद्); यस्य बुद्धिर्बलं तस्य Pt.1.-3 That i. e. well-known; सा रम्या नगरी महान्स नृपतिः सामन्तचक्रं च तत् Bh.3.37; Ku.5.71.-4 That (referring to something seen or experienced before, अनुभूतार्थः; उत्कम्पिनी भयपरिस्खलितांशुकान्ता ते लोचने प्रतिदिशं विधुरे क्षिपन्ती K. P.7; Bv.2.5.-5 The same, identical, that, very; usually with एव; तानीन्द्रियाणि सकलानि तदेव नाम Bh.2.4. Sometimes the forms of तद् are used with the first and second personal pronouns, as well as with demonstratives and relatives, for the sake of emphasis; (often translatable by 'therefore', 'then'); सो$हमिज्याविशुद्धात्मा R.1.69; 'I that very person', 'I therefore'; (I who am so and so); स त्वं निवर्तस्व विहाय लज्जाम् 2.4 'thou, therefore, shouldst return', &c. When repea- ted तद् has the sense of 'several', 'various'; तेषु तेषु स्थानेषु K.369; Bg.7.2; Māl.1.36; ते ते भावाः 1.17. तेन the instr. of तद् is often used with adverbial force in the sense of 'therefore', 'on that account', 'in that case', 'for that reason.' तेन हि if so, well then. -ind.1 There, thither.-2 Then, in that case, at that time.-3 For that reason, therefore, consequently; तदेहि विमर्दक्षमां भूमिमवतरावः U.5; Me.7,19; R.3.46.-4 Then (corr. of यदि); तथापि यदि महत्कुतूहलं तत्कथयामि K.136; Bg.1.46. -n.1 The Supreme Spirit or Brahman; तद्भावभावी तद्बुद्धिः Mb.12. 323.29; Bg.17.23.-2 This world.-Comp. -अतिपात a. going beyond the bounds.-अनन्तर a. next to that. (-ind.) immediately after that, thereupon.-अनु ind. after that, afterwards; संदेशं मे तदनु जलद श्रोष्यसि श्रोत्र- पेयम् Me.13; R.16.87; Māl.9.26.-अनुसरणम् going after that.-अन्त a. perishing in that, ending thus.-अन्य a. other than that.-अपेक्ष a. having regard to that.-अर्थ, -अर्थीय a.1 intended for that.-2 having that meaning.-अर्थम् on that account, with that object, therefore; स्वस्रीयं मम राजेन्द्र द्रष्टुकामो महीपतिः । तदर्थ- मुपयातो$हमयोध्यां रघुनन्दन ॥ Rām.1.73.4.-अर्ह a. meriting that.-अवधि ind.1 so far; upto that period, till then; तदवधि कुशली पुराणशास्त्रस्मृतिशतचारुविचारजो विवेकः Bv. 2.14.-2 from that time, since then; श्वासो दीर्घस्तदवधि मुखे पाण्डिमा Bv.2.79.-अवस्थ a. so circumstanced.-एकचित्त a. having the mind solely fixed on that; H.-कर a. serving, obeying as servant.-काल 1 the current moment, present time.-2 that time. ˚धी a. having presence of mind.-कालम् ind.1 instantly, immediately.-2 at that time, at a certain time.-कालीन a. simultaneous; ब्रह्मन्कालान्तरकृतं तत्कालीनं कथं भवेत् Bhāg.1.12.41.-क्षणः 1 present, time being, present or current moment; R.1.51.-2 the same moment.-3 a measure of time.-क्षणम्, -क्षणात् ind. immediately, directly, instantly; सेकान्ते मुनिकन्याभिस्तत्- क्षणोज्झितवृक्षकम् R.3.14; Śi.9.5; Y.2.14; Amaru. 83.-क्रिय a. working without wages.-गत a. gone or directed to that, intent on that, devoted to that, belonging to that; तद्गतेनैव चेतसा Ks.3.68. (-तः) the continued multiplication of four or more like quantities.-गुण a. possessing those qualities.(-णः) 1 the quality or virtue of anything; R.1.9.-2 a figure of speech (in Rhet.); स्वमुत्सृज्य गुणं योगादत्युज्ज्वलगुणस्य यत् । वस्तु तद्गुण- तामेति भण्यते स तु तद्गुणः ॥ K. P.1.137; see Chandr.5.141. ˚संविज्ञानः a term applied to those Bahuvrīhi compounds in which the qualities denoted by the name are perceiv- ed along with the thing itself; as लंबकर्ण; cf. अतद्गुणसंविज्ञान also.-ज a. immediate, instantaneous.-ज्ञः a knowing or intelligent man, wise man, philosopher.-तृतीय a. doing that for the third time.-देश्य a. coming from the same country.-देश्यः a fellow countryman.-धन a. miserly, niggardly.-धर्मिन् a. obeying his laws; तद्धर्मिणां निवसतां विषमः स्वभावः Bhāg.3.15.32.-धर्म्य a. of that kind; Bhāg.5.14.2.-पदार्थः the Supreme Being.-पर a.1 following that, coming after that, inferior.-2 having that as the highest ob- ject, closely intent on, exclusively devoted to, eagerly engaged in (usually in comp.); सम्राट् समाराधनतत्परो$भूत् R.2.5;1.66; Me.1; Y.1.83; Ms.3.262.-3 diligent. (-रः) the thirtieth part of a twinkling of the eye. (-रा) one sixtieth of a second of a circle. ˚ता, ˚त्वम्1 intentness, entire devotion or addiction to a thing.-2 inferiority.-परायण a. solely devoted or attached to anything.-पुरुषः 1 the original or Supreme Spirit.-2 N. of a class of compounds in which the first member determines the sense of the other member, or in which the last member is defined or qualified by the first, without losing its original independence; as तत्पुरुषः; तत्पुरुष कर्मधारय येनाहं स्यां बहुव्रीहिः Udb. उत्तरपदप्रधानस्तत्पुरुषः-पूर्व a.1 happening or occurring for the first time; अकारि तत्पूर्वनिबद्धया तया Ku.5.1;7.3; R.2.42;14.38.-2 prior, former.-पूर्वम् ind. that for the first time; Ki.7.11.-प्रथम a. doing that for the first time; Ku.5.66.-फल a. having that as a fruit or result.(-लः) 1 the white water-lily.-2 a kind of perfume.-बलः a kind of arrow.-भव a. sprung from Sanskṛit &c. (as Prākṛit or other words).-भावः becoming that.-मात्रम् 1 merely that, only a trifle, a very small quantity; तन्मात्रादेव कुपितो राजा Ks.6.15.-2 (in phil.) a subtle and primary element (such as शब्द, स्पर्श, रूप, रस and गन्ध) तन्मात्राण्यविशेषाः Sān. K.38; गणस्तन्मात्रपञ्चकश्चैव Sān. K.24; Bhāg.11.24.7.-मात्रिक a. consisting of rudi- mentary atoms; अर्थस्तन्मात्रिकाज्जज्ञे Bhāg.11.24.8.-राजः an affix added to some proper names to form from them the names of the 'king' or 'chief'; as from अङ्ग is formed आङ्ग 'king of the Aṅgas' by the affix अण्.-रूप a. thus shaped, so formed; of the same quality.-वाचक a. denoting or signifying that.-विद् a.1 knowing that.-2 knowing the truth.-विद्य a. a Connoisseur, expert.-विध a. of that kind or sort; भक्त्योपपन्नेषु हि तद्विधानां प्रसादचिह्नानि पुरः फलानि R.2.22; Ku.5.73; Ms.2.112.-संख्याक a. of that number; Y.2.6. com.-समनन्तरम् ind. immediately upon that; Ks.4.24.-स्थ a. being on or in that, connected with it. (-स्थः) a particular mode of multiplication.-हित a. good for that.-(तः) 1 an affix added to primary bases to form derivative or secondary bases from them.-2 a noun formed by a Taddhita affix, a derivative noun. -
17 Gehen
ge·hen1. ge·hen <ging, gegangen> [ʼge:ən]vi sein1) ( sich fortbewegen)[irgendwohin] \Gehen to go [somewhere]; ( zu Fuß) to walk [somewhere];geh schon! go on!;\Gehen wir! let's go!;\Gehen wir oder fahren wir mit dem Auto? shall we walk or drive?;ich gehe raus, frische Luft schnappen I'm going out for some fresh air;gehst du heute in die Stadt/ auf die Post/zur Bank? are you going to town/to the post office/to the bank today?;wann geht er nach Paris/ins Ausland? when is he going to Paris/abroad?;in Urlaub \Gehen to go on holiday [or (Am) vacation];auf die andere Straßenseite \Gehen to cross over to the other side of the street;ich gehe eben mal schnell auf den Dachboden I'm just going up to the loft quickly;[im Zimmer] auf und ab \Gehen to walk up and down [or pace] [the room];ans Telefon \Gehen to answer the telephone;zu jdm/etw \Gehen to go to sb/sth;wie lange geht man bis zur Haltestelle/zur Post? how far is it to the bus stop/post office?;kannst du für mich noch zum Metzger/Bäcker \Gehen? can/could you go to the butcher['s]/baker['s] for me?; s. a. Stelzen, Stock, weit2) ( besuchen)zu jdm \Gehen to go and visit [or see] sb;an die Uni \Gehen to go to university;aufs Gymnasium/auf einen Lehrgang \Gehen to go to [a] grammar school/on a course;etw tun \Gehen to go to do sth;3) ( tätig werden)in die Partei/Gewerkschaft \Gehen to join the party/union;zum Film/ Radio/ Theater/zur Oper \Gehen to go into films/radio/on the stage/become an opera singer;ans Gymnasium/an die Uni \Gehen to join the grammar school/university [as a teacher/lecturer]4) ( weggehen) to go;(abfahren a.) to leave;ich muss jetzt \Gehen I have to be off [or must go];wann geht der Zug nach Hamburg? when does the train to Hamburg leave?;heute geht leider keine Fähre mehr there are no more ferries today, I'm afraid;jdn \Gehen lassen ( davongehen lassen) to let sb go;5) ( blicken)die Fenster \Gehen auf das Meer/ den Strand the windows look [out] onto the sea/beach;der Balkon ging nach Süden/ auf einen Parkplatz the balcony faced south/overlooked a car park6) ( führen)irgendwohin \Gehen to go somewhere;die Brücke geht über den Fluss the bridge crosses the river;ist das die Straße, die nach Oberstdorf geht? is that the road [or way] to Oberstdorf?;die Tür geht direkt auf unseren Parkplatz the door leads [or opens] directly onto our parking space;die nach Biberach \Gehende Reise the trip to Biberach;dieser Rundweg geht über die Höhen des Schwarzwaldes this circular walk takes in the highest points [or peaks] of the Black Forest7) ( ausscheiden)[zu jdm] \Gehen to leave [for sb], to go [to sb];er ist zu Klett gegangen he left to go to Klett;8) ( funktionieren) to work;meine Uhr geht nicht mehr my watch has stopped9) ( sich bewegen) to move;ich hörte, wie die Tür ging I heard the door [go];diese Schublade geht schwer this drawer is stiff;vielleicht geht das Schloss wieder, wenn man es ölt perhaps the lock will work again if you oil it[irgendwie] \Gehen to go [somehow];wie ist die Prüfung gegangen? how was the exam [or did the exam go] ?;zurzeit geht alles drunter und drüber things are a bit chaotic right now;versuch's einfach, es geht ganz leicht just try it, it's really easy;kannst du mir bitte erklären, wie das Spiel geht? can you please explain the rules of the game to me?;wie soll das denn bloß \Gehen? just how is that supposed to work?das Geschäft geht vor Weihnachten immer gut business is always good before Christmas;wie \Gehen die Geschäfte? how's business?;der Export geht nur noch schleppend exports are sluggish;( sich verkaufen) to sell;diese teuren Zigarren \Gehen gut/ nicht gut these expensive cigars sell/don't sell well;diese Pralinen \Gehen bei uns so schnell weg, wie sie reinkommen we sell these chocolates as soon as they come in[irgendwie] vor sich \Gehen to go on [or happen] [in a certain way];erkläre mir mal, wie das vor sich \Gehen soll now just tell me how that's going to happen [or how it's going to work];das kann auf verschiedene Arten vor sich \Gehen it can proceed in a variety of ways;kannst du mir mal erklären, wie das vor sich geht, wenn man die deutsche Staatsbürgerschaft annehmen will? can you explain the procedure for taking up German citizenship to me?;was geht hier vor sich? ( fam) what's going on here?13) ( hineinpassen)es \Gehen über 450 Besucher in das neue Theater the new theatre holds over 450 people;eine bestimmte Zeit \Gehen to last a certain time;dieser Film geht drei Stunden this film goes on for [or lasts] three hours;der Film geht schon über eine Stunde the film has been on for over an hour already [or started over an hour ago];das Wasser geht einem bis zur Hüfte the water comes up to one's hips;der Rock geht ihr bis zum Knie the skirt goes down to her knee;17) ( sich kleiden)als etw \Gehen to go as sth;mit/ohne etw \Gehen to go with/without sth;bei dem Nieselregen würde ich nicht ohne Schirm \Gehen I wouldn't go out in this drizzle without an umbrella;sie geht auch im Winter nur mit einer dunklen Brille she wears dark glasses even in winter;ich gehe besser nicht in Jeans dorthin I'd better not go there in jeans19) ( möglich sein)haben Sie am nächsten Mittwoch Zeit? - nein, das geht [bei mir] nicht are you free next Wednesday? - no, that's no good [for me] [or I can't manage that];das geht doch nicht! that's not on!;ich muss mal telefonieren - geht das? I have to make a phone call - would that be alright?;nichts geht mehr ( beim Roulette) no more bets;( hoffnungslos sein) there's nothing more to be doneweißt du noch, wie das Lied ging? can you remember how the song went [or the words of the song] ?;wie geht nochmal der Spruch? what's that saying again?, how does the saying go?um ihre Schulden zu bezahlen, musste sie an ihr Erspartes \Gehen she had to raid her savings to pay off her debts;wer ist dieses Mal an meinen Computer gegangen? who's been messing around with my computer this time?an jdn \Gehen to go to sb;das Erbe/ der Punkt ging an sie the inheritance/point went to her;der Vorsitz ging turnusmäßig an H. Lantermann H. Lantermann became chairman in rotationdas geht [mir] ganz schön an die Nerven that really gets on my nerves;das Rauchen geht auf die Lunge smoking affects the lungs;das Klettern geht ganz schön auf die Pumpe climbing really puts a strain on the old tickeran jdn \Gehen to be addressed to sb;gegen jdn/etw \Gehen to be directed against sb/sth;das geht nicht gegen Sie, aber die Vorschriften! this isn't aimed at you, it's just the rules!;mit jdm \Gehen to go out with sbder Richter ging in seinem Urteil nach der bisherigen Unbescholtenheit des Angeklagten on passing sentence the judge took into account the defendant's lack of previous convictions;nach dem, was er sagt, kann man nicht \Gehen you can't go by what he says28) ( überschreiten)zu weit \Gehen to go too far, to overstep the line;das geht zu weit! that's just too much!29) ( übersteigen)über jds Geduld \Gehen to exhaust sb's patience;das geht einfach über meine finanziellen Möglichkeiten I just don't have the finances for that;er geht gerade noch, aber seine Frau ist furchtbar he's just about OK [or tolerable] but his wife is awful;wie ist das Hotel? - es geht [so] how's the hotel? - it's ok;ist das zu klein? - nein, das geht [so] is it too small? - no, it's ok like this32) ( Altersangabe)auf die... \Gehen + Zahl to be approaching...;er geht auf die dreißig he's approaching [or coming up for] thirtyWENDUNGEN:Mensch, geh in dich! for heaven's sake, think again!;\Gehen Sie [mir] mit... ( fam) spare [me]...;\Gehen Sie [mir] doch mit Ihren Ausreden! spare me your excuses, please!;jdm °über alles \Gehen to mean more to sb than anything else;das Kind geht mir über alles! that child means the whole world to me!;es geht nichts °über jdn/ etw nothing beats sb/sth, there's nothing better than [or to beat]; [or like] sb/sth;[ach] geh,...! ( fam) [oh] come on,...!;ach geh, das kann doch nicht dein Ernst sein! oh come on, you can't be serious!;geh, so was kannst du sonst wem erzählen! go and tell that to the marines!;geh! (österr, südd) get away!;vi impers seinjdm geht es... sb feels...;wie geht es Ihnen? - danke, mir geht es gut/ausgezeichnet! how are you? - thank you, I am well/I'm feeling marvellous!;mir ist es schon mal besser gegangen! I have felt better!;nach der Spritze ging es ihr gleich wieder besser she soon felt better again after the injection;wie geht's denn [so]? ( fam) how are things?, how's it going?irgendwie \Gehen to go somehow;wie war denn die Prüfung? - ach, es ging ganz gut how was the exam? - oh, it went quite well;es ging wie geschmiert it went like clockwork3) ( sich handeln um)um was geht's denn? what's it about then?;worum geht's denn? what's it all about then?;in dem Gespräch ging es um die zugesagte Gehaltserhöhung the conversation was about the promised increase in salary;worum geht es in diesem Film? what is this film about?;hierbei geht es um meinen guten Ruf my reputation is at stake [or on the line] here;hierbei geht es um Millionen we're talking millions here ( fam), there are millions involved here;wenn es um mein Glück geht, lasse ich mir von niemandem dreinreden when it comes to my happiness I don't let anyone tell me what to do;es geht hier um eine wichtige Entscheidung there is an important decision to be made here;wenn es nur um ein paar Minuten geht, warten wir we'll wait if it's just a question [or matter] of a few minutes4) ( wichtig sein)jdm geht es um etw akk sth matters to sb;worum geht es dir eigentlich? what are you trying to say?;es geht mir nur ums Geld/ um die Wahrheit I'm only interested in the money/truth;5) ( ergehen)jdm geht es irgendwie to be somehow with sb;mir ist es ähnlich/ genauso/ nicht anders gegangen it was the same [or like that] /just the same [or just like that] /no different with me, I felt the same/just the same/no different;warum soll es dir etwa besser \Gehen als mir? why should you have it better than me?;6) ( sich machen lassen) to be all right;geht es, dass ihr uns zu Weihnachten besuchen kommt? will it be possible for you to visit us at Christmas?;das wird kaum \Gehen, wir sind über Weihnachten verreist that won't be possible [or work], we're away for Christmas;ich werde arbeiten, solange es geht I shall go on [or continue] working as long as possible;geht es, oder soll ich dir tragen helfen? can you manage, or shall I help you carry it/them;es geht einfach nicht mehr it won't do any more7) ( führen)erst fahren Sie über drei Ampeln, dann geht es rechts ab go past three traffic lights then turn right;wohin geht's eigentlich im Urlaub? just where are you off to on holiday?;auf, Leute, es geht wieder nach Hause come on people, it's time to go home;das nächste Mal geht's in die Berge/ an die See we're off to [or heading for] the mountains/coast next time;im Sommer geht es immer in den Süden we always go [or head] south for the summer;gleich geht's ins Wochenende soon it'll be the weekend;wo geht's hier zum Flughafen? how do I get to the airport from here?;8) (nach jds Kopf \Gehen)nach jdm \Gehen to go by sb;wenn es nach mir ginge if it were up to me;es kann nicht immer alles nach dir \Gehen you can't always have things your own wayWENDUNGEN:aber sonst geht's dir gut? (?) but you're OK otherwise?, are you feeling all right?, are you quite right in the head?;auf geht's! let's go!, come on!;es geht das Gerücht/die Sage, dass... rumour/legend has it that...;vt sein;etw \Gehen to walk sth;Sie haben aber noch drei Stunden/17 Kilometer zu \Gehen! you've still got another three hours/17 kilometres to go!;ich gehe immer diesen Weg/ diese Straße I always walk this way/take this roadvr haben1) imperses geht sich schlecht hier it's hard going [or hard to walk] here;in diesen Schuhen geht es sich bequem these shoes are very comfortable for walking [or to walk in];2) ( sich nicht beherrschen)sich \Gehen lassen to lose control of oneself [or one's self-control]; ( nachlässig sein) to let oneself go2. Ge·hen <-s> [ʼge:ən] nt1) (Zu-Fuß-\Gehen) walking2) ( das Weggehen) going, leaving;schon im \Gehen, wandte sie sich noch einmal um she turned round once more as she left;sein frühes/vorzeitiges \Gehen his early departure3) sport walking -
18 gehen
ge·hen1. ge·hen <ging, gegangen> [ʼge:ən]vi sein1) ( sich fortbewegen)[irgendwohin] \gehen to go [somewhere]; ( zu Fuß) to walk [somewhere];geh schon! go on!;\gehen wir! let's go!;\gehen wir oder fahren wir mit dem Auto? shall we walk or drive?;ich gehe raus, frische Luft schnappen I'm going out for some fresh air;gehst du heute in die Stadt/ auf die Post/zur Bank? are you going to town/to the post office/to the bank today?;wann geht er nach Paris/ins Ausland? when is he going to Paris/abroad?;in Urlaub \gehen to go on holiday [or (Am) vacation];auf die andere Straßenseite \gehen to cross over to the other side of the street;ich gehe eben mal schnell auf den Dachboden I'm just going up to the loft quickly;[im Zimmer] auf und ab \gehen to walk up and down [or pace] [the room];ans Telefon \gehen to answer the telephone;zu jdm/etw \gehen to go to sb/sth;wie lange geht man bis zur Haltestelle/zur Post? how far is it to the bus stop/post office?;kannst du für mich noch zum Metzger/Bäcker \gehen? can/could you go to the butcher['s]/baker['s] for me?; s. a. Stelzen, Stock, weit2) ( besuchen)zu jdm \gehen to go and visit [or see] sb;an die Uni \gehen to go to university;aufs Gymnasium/auf einen Lehrgang \gehen to go to [a] grammar school/on a course;etw tun \gehen to go to do sth;3) ( tätig werden)in die Partei/Gewerkschaft \gehen to join the party/union;zum Film/ Radio/ Theater/zur Oper \gehen to go into films/radio/on the stage/become an opera singer;ans Gymnasium/an die Uni \gehen to join the grammar school/university [as a teacher/lecturer]4) ( weggehen) to go;(abfahren a.) to leave;ich muss jetzt \gehen I have to be off [or must go];wann geht der Zug nach Hamburg? when does the train to Hamburg leave?;heute geht leider keine Fähre mehr there are no more ferries today, I'm afraid;jdn \gehen lassen ( davongehen lassen) to let sb go;5) ( blicken)die Fenster \gehen auf das Meer/ den Strand the windows look [out] onto the sea/beach;der Balkon ging nach Süden/ auf einen Parkplatz the balcony faced south/overlooked a car park6) ( führen)irgendwohin \gehen to go somewhere;die Brücke geht über den Fluss the bridge crosses the river;ist das die Straße, die nach Oberstdorf geht? is that the road [or way] to Oberstdorf?;die Tür geht direkt auf unseren Parkplatz the door leads [or opens] directly onto our parking space;die nach Biberach \gehende Reise the trip to Biberach;dieser Rundweg geht über die Höhen des Schwarzwaldes this circular walk takes in the highest points [or peaks] of the Black Forest7) ( ausscheiden)[zu jdm] \gehen to leave [for sb], to go [to sb];er ist zu Klett gegangen he left to go to Klett;8) ( funktionieren) to work;meine Uhr geht nicht mehr my watch has stopped9) ( sich bewegen) to move;ich hörte, wie die Tür ging I heard the door [go];diese Schublade geht schwer this drawer is stiff;vielleicht geht das Schloss wieder, wenn man es ölt perhaps the lock will work again if you oil it[irgendwie] \gehen to go [somehow];wie ist die Prüfung gegangen? how was the exam [or did the exam go] ?;zurzeit geht alles drunter und drüber things are a bit chaotic right now;versuch's einfach, es geht ganz leicht just try it, it's really easy;kannst du mir bitte erklären, wie das Spiel geht? can you please explain the rules of the game to me?;wie soll das denn bloß \gehen? just how is that supposed to work?das Geschäft geht vor Weihnachten immer gut business is always good before Christmas;wie \gehen die Geschäfte? how's business?;der Export geht nur noch schleppend exports are sluggish;( sich verkaufen) to sell;diese teuren Zigarren \gehen gut/ nicht gut these expensive cigars sell/don't sell well;diese Pralinen \gehen bei uns so schnell weg, wie sie reinkommen we sell these chocolates as soon as they come in[irgendwie] vor sich \gehen to go on [or happen] [in a certain way];erkläre mir mal, wie das vor sich \gehen soll now just tell me how that's going to happen [or how it's going to work];das kann auf verschiedene Arten vor sich \gehen it can proceed in a variety of ways;kannst du mir mal erklären, wie das vor sich geht, wenn man die deutsche Staatsbürgerschaft annehmen will? can you explain the procedure for taking up German citizenship to me?;was geht hier vor sich? ( fam) what's going on here?13) ( hineinpassen)es \gehen über 450 Besucher in das neue Theater the new theatre holds over 450 people;eine bestimmte Zeit \gehen to last a certain time;dieser Film geht drei Stunden this film goes on for [or lasts] three hours;der Film geht schon über eine Stunde the film has been on for over an hour already [or started over an hour ago];das Wasser geht einem bis zur Hüfte the water comes up to one's hips;der Rock geht ihr bis zum Knie the skirt goes down to her knee;17) ( sich kleiden)als etw \gehen to go as sth;mit/ohne etw \gehen to go with/without sth;bei dem Nieselregen würde ich nicht ohne Schirm \gehen I wouldn't go out in this drizzle without an umbrella;sie geht auch im Winter nur mit einer dunklen Brille she wears dark glasses even in winter;ich gehe besser nicht in Jeans dorthin I'd better not go there in jeans19) ( möglich sein)haben Sie am nächsten Mittwoch Zeit? - nein, das geht [bei mir] nicht are you free next Wednesday? - no, that's no good [for me] [or I can't manage that];das geht doch nicht! that's not on!;ich muss mal telefonieren - geht das? I have to make a phone call - would that be alright?;nichts geht mehr ( beim Roulette) no more bets;( hoffnungslos sein) there's nothing more to be doneweißt du noch, wie das Lied ging? can you remember how the song went [or the words of the song] ?;wie geht nochmal der Spruch? what's that saying again?, how does the saying go?um ihre Schulden zu bezahlen, musste sie an ihr Erspartes \gehen she had to raid her savings to pay off her debts;wer ist dieses Mal an meinen Computer gegangen? who's been messing around with my computer this time?an jdn \gehen to go to sb;das Erbe/ der Punkt ging an sie the inheritance/point went to her;der Vorsitz ging turnusmäßig an H. Lantermann H. Lantermann became chairman in rotationdas geht [mir] ganz schön an die Nerven that really gets on my nerves;das Rauchen geht auf die Lunge smoking affects the lungs;das Klettern geht ganz schön auf die Pumpe climbing really puts a strain on the old tickeran jdn \gehen to be addressed to sb;gegen jdn/etw \gehen to be directed against sb/sth;das geht nicht gegen Sie, aber die Vorschriften! this isn't aimed at you, it's just the rules!;mit jdm \gehen to go out with sbder Richter ging in seinem Urteil nach der bisherigen Unbescholtenheit des Angeklagten on passing sentence the judge took into account the defendant's lack of previous convictions;nach dem, was er sagt, kann man nicht \gehen you can't go by what he says28) ( überschreiten)zu weit \gehen to go too far, to overstep the line;das geht zu weit! that's just too much!29) ( übersteigen)über jds Geduld \gehen to exhaust sb's patience;das geht einfach über meine finanziellen Möglichkeiten I just don't have the finances for that;er geht gerade noch, aber seine Frau ist furchtbar he's just about OK [or tolerable] but his wife is awful;wie ist das Hotel? - es geht [so] how's the hotel? - it's ok;ist das zu klein? - nein, das geht [so] is it too small? - no, it's ok like this32) ( Altersangabe)auf die... \gehen + Zahl to be approaching...;er geht auf die dreißig he's approaching [or coming up for] thirtyWENDUNGEN:Mensch, geh in dich! for heaven's sake, think again!;\gehen Sie [mir] mit... ( fam) spare [me]...;\gehen Sie [mir] doch mit Ihren Ausreden! spare me your excuses, please!;jdm °über alles \gehen to mean more to sb than anything else;das Kind geht mir über alles! that child means the whole world to me!;es geht nichts °über jdn/ etw nothing beats sb/sth, there's nothing better than [or to beat]; [or like] sb/sth;[ach] geh,...! ( fam) [oh] come on,...!;ach geh, das kann doch nicht dein Ernst sein! oh come on, you can't be serious!;geh, so was kannst du sonst wem erzählen! go and tell that to the marines!;geh! (österr, südd) get away!;vi impers seinjdm geht es... sb feels...;wie geht es Ihnen? - danke, mir geht es gut/ausgezeichnet! how are you? - thank you, I am well/I'm feeling marvellous!;mir ist es schon mal besser gegangen! I have felt better!;nach der Spritze ging es ihr gleich wieder besser she soon felt better again after the injection;wie geht's denn [so]? ( fam) how are things?, how's it going?irgendwie \gehen to go somehow;wie war denn die Prüfung? - ach, es ging ganz gut how was the exam? - oh, it went quite well;es ging wie geschmiert it went like clockwork3) ( sich handeln um)um was geht's denn? what's it about then?;worum geht's denn? what's it all about then?;in dem Gespräch ging es um die zugesagte Gehaltserhöhung the conversation was about the promised increase in salary;worum geht es in diesem Film? what is this film about?;hierbei geht es um meinen guten Ruf my reputation is at stake [or on the line] here;hierbei geht es um Millionen we're talking millions here ( fam), there are millions involved here;wenn es um mein Glück geht, lasse ich mir von niemandem dreinreden when it comes to my happiness I don't let anyone tell me what to do;es geht hier um eine wichtige Entscheidung there is an important decision to be made here;wenn es nur um ein paar Minuten geht, warten wir we'll wait if it's just a question [or matter] of a few minutes4) ( wichtig sein)jdm geht es um etw akk sth matters to sb;worum geht es dir eigentlich? what are you trying to say?;es geht mir nur ums Geld/ um die Wahrheit I'm only interested in the money/truth;5) ( ergehen)jdm geht es irgendwie to be somehow with sb;mir ist es ähnlich/ genauso/ nicht anders gegangen it was the same [or like that] /just the same [or just like that] /no different with me, I felt the same/just the same/no different;warum soll es dir etwa besser \gehen als mir? why should you have it better than me?;6) ( sich machen lassen) to be all right;geht es, dass ihr uns zu Weihnachten besuchen kommt? will it be possible for you to visit us at Christmas?;das wird kaum \gehen, wir sind über Weihnachten verreist that won't be possible [or work], we're away for Christmas;ich werde arbeiten, solange es geht I shall go on [or continue] working as long as possible;geht es, oder soll ich dir tragen helfen? can you manage, or shall I help you carry it/them;es geht einfach nicht mehr it won't do any more7) ( führen)erst fahren Sie über drei Ampeln, dann geht es rechts ab go past three traffic lights then turn right;wohin geht's eigentlich im Urlaub? just where are you off to on holiday?;auf, Leute, es geht wieder nach Hause come on people, it's time to go home;das nächste Mal geht's in die Berge/ an die See we're off to [or heading for] the mountains/coast next time;im Sommer geht es immer in den Süden we always go [or head] south for the summer;gleich geht's ins Wochenende soon it'll be the weekend;wo geht's hier zum Flughafen? how do I get to the airport from here?;8) (nach jds Kopf \gehen)nach jdm \gehen to go by sb;wenn es nach mir ginge if it were up to me;es kann nicht immer alles nach dir \gehen you can't always have things your own wayWENDUNGEN:aber sonst geht's dir gut? (?) but you're OK otherwise?, are you feeling all right?, are you quite right in the head?;auf geht's! let's go!, come on!;es geht das Gerücht/die Sage, dass... rumour/legend has it that...;vt sein;etw \gehen to walk sth;Sie haben aber noch drei Stunden/17 Kilometer zu \gehen! you've still got another three hours/17 kilometres to go!;ich gehe immer diesen Weg/ diese Straße I always walk this way/take this roadvr haben1) imperses geht sich schlecht hier it's hard going [or hard to walk] here;in diesen Schuhen geht es sich bequem these shoes are very comfortable for walking [or to walk in];2) ( sich nicht beherrschen)sich \gehen lassen to lose control of oneself [or one's self-control]; ( nachlässig sein) to let oneself go2. Ge·hen <-s> [ʼge:ən] nt1) (Zu-Fuß-\gehen) walking2) ( das Weggehen) going, leaving;schon im \gehen, wandte sie sich noch einmal um she turned round once more as she left;sein frühes/vorzeitiges \gehen his early departure3) sport walking -
19 jam
jam, adv. [for diam, collat. form of diem, cf. pri-dem, du-dum, Corss. Ausspr. I. p. 213; II. p. 850; but acc. to Curt. Gr. Etym. 398, 620; locat. form from pronom. stem ja].I.Of time, denoting a point or moment of time as coinciding with that of the action, etc., described.A.Of present time.1.As opp. to past or future, at this time, now, just now, at present, i. e. while I speak or write this.a.Jam alone:b.jamne autem, ut soles, deludis?
Plaut. Aul. 5, 11:jam satis credis sobrium esse me,
Ter. Eun. 4, 4, 36:saltus reficit jam roscida luna,
Verg. G. 3, 337:jam tenebris et sole cadente,
id. ib. 3, 401:jamque dies, ni fallor, adest,
id. A. 5, 49:jam advesperascit,
Ter. And. 3, 4, 2:reddere qui voces jam scit puer,
Hor. A. P. 158: stabat modo consularis, modo septemvir epulonum;jam neutrum,
Plin. Ep. 2, 11, 12:jam melior, jam, diva, precor,
Verg. A. 12, 179:Hem, scio jam quod vis dicere,
Plaut. Mil. 1, 1, 36:in ea (consuetudine) quaedam sunt jura ipsa jam certa propter vetustatem,
Cic. Inv. 2, 22, 67:jam tempus agi,
Verg. A. 5, 638:surgere jam tempus,
Cat. 62, 3.—Strengthened.(α).By repetition: jam jam, jam jamque (nearly = nunc), at this very time, precisely now:(β).jam jam intellego, Crasse, quod dicas,
Cic. de Or. 3, 24, 90:jam jam minime miror te otium perturbare,
id. Phil. 2, 34, 87:jam jam dolet quod egi, jam jamque paenitet,
Cat. 63, 73:jam jam linquo acies,
Verg. A. 12, 875:jam jamque video bellum,
Cic. Att. 16, 9 fin.:at illum ruere nuntiant et jam jamque adesse,
id. ib. 7, 20, 1; cf.:jam mihi, jam possim contentus vivere parvo,
Tib. 1, 1, 25 (7).—By nunc: jam nunc, just now, at this very time, as things now are:(γ).jam nunc irata non es,
Plaut. Am. 3, 2, 65:dux, jam nunc locatus in urbe,
Liv. 22, 38, 9; Hor. Ep. 2, 1, 127:quae cum cogito, jam nunc timeo quidnam, etc.,
Cic. Div. in Caecil. 13, 42:deliberationis ejus tempus ita jam nunc statui posse, etc.,
Liv. 31, 32, 3:ipsa Venus laetos jam nunc migravit in agros,
Tib. 2, 3, 3:nec jam nunc regina loquor,
Val. Fl. 8, 47; so,nunc jam (nunciam): secede huc nunciam,
Plaut. Capt. 2, 1, 23:audi nunciam,
Ter. And. 2, 1, 29:i nunciam,
id. Ad. 2, 1, 21: nunc jam sum expeditus, Cass. ap. Cic. Fam. 12, 12, 5:nunc jam nobis vobisque consulatus patet,
Liv. 7, 32, 14.—By tum:(δ).jam tum opifices funguntur munere,
Plin. 11, 21, 24, § 74; Verg. G. 2, 405; id. A. 1, 18.—By pridem, v. jampridem.—2.In contrast with the time at which something was expected.a.Of that which occurs sooner, already, so soon:b.quies (animos) aut jam exhaustos aut mox exhauriendos, renovavit,
Liv. 21, 21, 7:gravitate valetudinis, qua tamen jam paululum videor levari,
Cic. Fam. 6, 2, 1; 3, 8, 16:jamne ibis,
are you going so soon, Plaut. Men. 2, 3, 86; id. Rud. 2, 7, 26.—Of that which occurs later, at last, now, only now:3.ohe jam desine deos uxor gratulando obtundere,
Ter. Heaut. 5, 1, 8:postulo, Dave, ut redeat jam in viam,
id. And. 1, 2, 19:jamque sero diei subducit ex acie legionem faciendis castris,
Tac. A. 2, 21:jam sanguinis alti vis sibi fecit iter,
Luc. 2, 214.—Tandem or aliquando is often added:jam tandem ades ilico,
Plaut. Mil. 4, 2, 39:putamus enim utile esse te aliquando jam rem transigere,
Cic. Att. 1, 4, 1:jam tandem Italiae fugientis prendimus oras,
Verg. A. 6, 61; Liv. 22, 12, 10.—As continued from the past, already, by this time, ere now, till now, hitherto:4.et apud Graecos quidem jam anni prope quadrigenti sunt, etc.,
Cic. Or. 51, 171:obsolevit jam ista oratio,
id. de Imp. Pomp. 17, 52:nondum feminam aequavimus gloriā, et jam nos laudis satietas cepit?
Curt. 9, 6, 23.—With numerals and words specifying time:jam biennium est, cum mecum coepit rem gerere,
Plaut. Merc. 3, 1, 35; so,plus jam anno,
id. Curc. 1, 1, 14:sunt duo menses jam,
Cic. Rosc. Com. 3, 8:qui septingentos jam annos vivunt, etc.,
id. Fl. 26, 63:annum jam tertium et vicesimum regnat,
id. de Imp. Pomp. 3, 7; id. Fin. 2, 29, 94.—With imperatives, to express haste or impatience, like Engl. now, now, straightway, at once:5.quid miserum, Aenea, laceras? Jam parce sepulto,
Verg. A. 3, 41:sed jam age, carpe viam,
id. ib. 6, 629:et jam tu... illum adspice contra,
id. ib. 11, 373.—So in impetuous or passionate questions (freq. in Plaut.):Jam tu autem nobis praeturam geris?
Plaut. Ep. 1, 1, 23; cf. id. Aul. 5, 11; id. Bacch. 2, 2, 25.—Jam... jam, at one time... at another, now... now, at this time... at that:B.jamque eadem digitis jam pectine pulsat eburno,
Verg. A. 647:jamque hos cursu, jam praeterit illos,
id. ib. 4, 157:qui jam contento, jam laxo fune laborat,
Hor. S. 2, 7, 20:jam vino quaerens, jam somno fallere curas,
id. ib. 2, 7, 114:jam secundae, jam adversae res, ita erudierant, etc.,
Liv. 30, 30; Tib. 1, 2, 49; Ov. M. 1, 111.—Of past time.1.In the time just past, but now, a moment ago, a little while ago, just:2.videamus nunc quam sint praeclare illa his, quae jam posui, consequentia,
Cic. Fin. 3, 7, 26:Arsinoë et jam dicta Memphis,
Plin. 5, 9, 11, § 61:insulae praeter jam dictas,
id. 3, 26, 30, § 151:hiems jam praecipitaverat,
Caes. B. C. 3, 25, 1:domum quam tu jam exaedificatam habebas,
Cic. Att. 1, 6, 1.—Like English now, by this time, already.a.Alone:b.jam advesperascebat,
Liv. 39, 50:Hannibalem movisse ex hibernis, et jam Alpes transire,
id. 27, 39:et jam fama volans... domos et moenia complet,
Verg. A. 11, 139; 12, 582; Caes. B. G. 1, 11; 6, 6:jamque rubescebat Aurora,
Verg. A. 3, 521; 10, 260:ut semel inclinavit pugna, jam intolerabilis Romana vis erat,
Liv. 6, 32:cum decimum jam diem graviter ex intestinis laborarem,
Cic. Fam. 7, 26, 1.—Strengthened.(α).Jam jamque, Verg. A. 8, 708.—(β).By tum, as early as that:(γ).se jam tum gessisse pro cive,
Cic. Arch. 5, 11; Liv. 29, 1; Verg. 7, 738; Tac. Agr. 45.—By tunc (post-Aug.;3.once in Cic.),
Suet. Aug. 89; id. Ner. 7; Tac. H. 4, 50; Cic. Fam. 3, 12, 3 dub.—Of a time succeeding another time referred to, from that time, thenceforth, thereafter (esp. with a or ab, when it is often = Eng. even, very):C.qui aequom esse censent nos jam a pueris nasci senes,
Ter. Heaut. 2, 1, 2:quae me maxime sicuti jam a prima adolescentia delectarunt,
Cic. Fam. 1, 9, 67:benevolentia quae mihi jam a pueritia tua cognita est,
id. ib. 4, 7, 1:dederas enim jam ab adolescentia documenta,
id. Mil. 8, 22: jam ab illo tempore, cum, etc., from the very time when, etc., id. Fam. 2, 16, 9; cf.:urgerent philosophorum greges jam ab illo fonte et capite Socrate,
id. de Or. 1, 10, 42. —So with ex:jam ex quo ipse accepisset regnum,
ever since, Liv. 42, 11, 8.—Of future time.1.In the time immediately approaching, forthwith, straightway, directly, presently:2.occlude sis fores ambobus pessulis: jam ego hic ero,
Plaut. Aul. 1, 2, 25:ille jam hic aderit,
id. Ep. 2, 2, 72: omitte;jam adero,
Ter. Eun. 4, 6, 26; cf. id. ib. 4, 6, 1; id. And. 1, 2, 9; 4, 4, 38: bono animo es;jam argentum ad eam deferes, quod ei es pollicitus,
id. Heaut. 4, 6, 18:facere id ut paratum jam sit,
Plaut. As. 1, 1, 76:jam fuerit, neque post unquam revocare licebit,
Lucr. 3, 927:jam faciam quod voltis,
Hor. S. 1, 1, 16:jam enim aderunt consules ad suas Nonas,
Cic. Att. 7, 20, 2.—In the time immediately succeeding another time referred to, forthwith, at once, straightway, then:3.nunc ubi me illic non videbit, jam huc recurret,
Ter. Ad. 4, 1, 10:accede ad ignem... jam calesces,
id. Eun. 1, 2, 5:nisi puerum tollis, jam ego hunc in mediam viam provolvam,
id. And. 4, 4, 38:de quibus jam dicendi locus erit, cum de senioribus pauca dixero,
Cic. Brut. 25, 96:agedum, dictatorem creemus. Jam hic centicescet furor,
Liv. 2, 29, 11:aperi, inquit, jam scies,
Petr. 16, 2; cf. Verg. A. 1, 272.—Representing as present an impending event, now, already, presently (mostly poet.):D.jam te premet nox,
Hor. C. 1, 4, 16:jam veniet mors, jam subrepet iners aetas,
Tib. 1, 1, 70:jam mare turbari trabibus videbis, jam fervere litora flammis,
Verg. A. 4, 566; 6, 676:alius Latio jam partus Achilles,
id. ib. 6, 89:hic magnae jam locus urbis erit,
Tib. 2, 5, 55.—With negatives, denoting cessation of previous condition: jam non, no more, no longer:E.quem odisse jam non potestis,
Cic. Clu. 10, 29; Ov. M. 4, 382:non jam,
not any more, Cic. Div. in Caecil. 1, 3:nihil jam,
Caes. B. G. 2, 21.—With comparatives:II.ad mitiora jam ingenia,
which had become milder, Liv. 27. 39:ad ferociores jam gentes,
which then were less civilized, id. 21, 60:una jam potior sententia,
Stat. Th. 2, 368.In other relations.A.To denote that something will certainly, properly, or easily occur, under certain circumstances.1.In a conclusion, to emphasize its relation to the condition, then surely, then:2.si cogites, remittas jam me onerare injuriis,
Ter. And. 5, 1, 6: si quis voluerit animi sui [p. 1012] notionem evolvere, jam se ipse doceat, eum virum bonum esse, Cic. Off. 3, 19, 76:si hoc dixissem, jam mihi consuli jure optimo senatus vim intulisset,
id. Cat. 1, 8, 21; id. Leg. 1, 12, 34; id. Brut. 17, 68:si jubeat eo dirigi, jam in portu fore omnem classem,
Liv. 29, 27, 8.—In a consequence, to show that it is conceived as immediate, now, then, therefore: satis est tibi in te, satis in legibus;B.jam contemni non poteris,
Cic. Fin. 2, 26, 84:jam hoc non potest in te non honorifice esse dictum,
id. Fam. 5, 2, 2; id. Leg. 2, 24, 60; id. Clu. 16, 46:nec hanc solam Romani meretricem colunt... Jam quanta ista immortalitas putanda est,
Lact. 1, 20, 5:Quae cum ita sint, ego jam hinc praedico,
Liv. 40, 36, 14: conspecta et ex muris ea multitudo erat;jamque etiam legionariae cohortes sequebantur,
id. 10, 43, 1.—In transitions.1.To a new subject, now, moreover, again, once more then:2.jam de artificiis et quaestibus... haec fere accepimus,
Cic. Off. 1, 42, 150; Verg. G. 2, 57:jam jura legitima ex legibus cognosci oportebit,
Cic. Inv. 2, 22, 68:jam illud senatus consultum, quod eo die factum est, etc.,
id. Fam. 5, 2, 4:jam Saliare Numae carmen qui laudat,
Hor. Ep. 2, 1, 86. —So with vero:jam vero motus animi, sollicitudines aegritudinesque oblivione leniuntur,
Cic. Tusc. 5, 38, 110:jam vero virtuti Cn. Pompei quae potest par oratio inveniri?
id. de Imp. Pomp. 11, 29; 14, 41; id. Off. 3, 13 init. —With at enim:at enim jam dicetis virtutem non posse constitui, si ea, etc.,
Cic. Fin. 4, 15, 40 init. —In enumerations:C.et aures... itemque nares... jam gustatus... tactus autem,
Cic. N. D. 2, 56, 141.—So sometimes repeatedly, at one time... at another... at another, jam... jam... jam:jam medici, jam apparatus cibi, jam in hoc solum importatum instrumentum balinei nullius non succurrit valetudini,
Vell. 2, 114, 2; cf. Flor. 2, 17, 8, and I. A. 5. supra.—For emphasis.1.After non modo... sed ( = adeo), now, even, I may say:2.non cum senatu modo, sed jam cum diis bellum gerere,
Liv. 21, 63, 6.—Pressing the strict sense of a word or clause, now, precisely, indeed:3.(Hieronymum) quem jam cur Peripateticum appellem, nescio,
Cic. Fin. 5, 5, 14:hoc quidem haud molestum est jam, quod collus collari caret,
Plaut. Capt. 2, 2, 107:loquor enim jam non de sapientium, sed de communibus amicitiis,
Cic. Lael. 21, 77:te quoque jam, Thais, ita me di bene ament, amo,
Ter. Eun. 5, 2, 43:imitatio morum alienorum... jam inter leniores affectus numerari potest,
Quint. 9, 2, 58:reliqua jam aequitatis sunt,
id. 7, 1, 62:cetera jam fabulosa,
Tac. G. 46:desine: jam venio moriturus,
Verg. A. 10, 881.—So esp. with et: et jam (cf. etiam), and indeed, and in fact, et lenitas illa Graecorum et verborum comprehensio, et jam artifex, ut ita dicam, stilus, Cic. Brut. 25, 96:pulchriora etiam Polycleti et jam plane perfecta,
id. ib. 18, 70:Pompeium et hortari et orare et jam liberius accusare non desistimus,
id. Fam. 1, 1, 3; Quint. Decl. 5, 3; Luc. 8, 659; cf.jamque,
Cic. Fam. 4, 6, 9; so,jam et: nec deerat Ptolemaeus, jam et sceleris instinctor,
Tac. H. 1, 23; 1, 22;and, ac jam: ac jam, ut omnia contra opinionem acciderent, tamen se plurimum navibus posse,
Caes. B. G. 3, 9: jam ergo, in very fact:jam ergo aliquis condemnavit,
Cic. Clu. 41, 113.—In climax, even, indeed, really:opus Paniceis, opus Placentinis quoque... jam maritumi omnes milites opus sunt mihi,
Plaut. Capt. 1, 2, 59:jam illa quae natura, non litteris, assecuti sunt, neque cum Graecia neque ulla cum gente sunt conferenda,
Cic. Tusc. 1, 1, 2:jam in opere quis par Romano miles?
Liv. 9, 19, 8; Quint. 12, 1, 45; Cic. Rep. 1, 5; Hor. Ep. 2, 1, 83. -
20 εἰμί
εἰμί (Hom.+) impv. ἴσθι, ἔσο IPol 4:1, ἔστω—also colloq. ἤτω (BGU 276, 24; 419, 13; POxy 533, 9; Ps 103:31; 1 Macc 10:31) 1 Cor 16:22; Js 5:12; 1 Cl 48:5; Hv 3, 3, 4;—3 pers. pl. ἔστωσαν (ins since 200 B.C. Meisterhans3-Schw. 191; PPetr III, 2, 22 [237 B.C.]) Lk 12:35; 1 Ti 3:12; GJs 7:2. Inf. εἶναι. Impf. 1 pers. only mid. ἤμην (Jos., Bell. 1, 389; 631; s. further below); ἦν only Ac 20:18 D, 2 pers. ἦσθα (Jos., Ant. 6, 104) Mt 26:69; Mk 14:67 and ἦς (Lobeck, Phryn. 149 ‘say ἦσθα’; Jos., Ant. 17, 110 al.; Sb 6262, 16 [III A.D.]) Mt 25:21, 23 al., 3 sg. ἦν, 1 pl. ἦμεν. Beside this the mid. form ἤμην (pap since III B.C.; Job 29:16; Tob 12:13 BA), s. above, gives the pl. ἤμεθα (pap since III B.C.; Bar 1:19) Mt 23:30; Ac 27:37; Eph 2:3. Both forms in succession Gal. 4:3. Fut. ἔσομαι, ptc. ἐσόμενος. The mss. vary in choice of act. or mid., but like the edd. lean toward the mid. (W-S. §14, 1; Mlt-H. 201–3; Rob. index; B-D-F §98; Rdm.2 99; 101f; Helbing 108f; Reinhold 86f). Also s. ἔνι.① be, exist, be on hand a pred. use (for other pred. use s. 3a, 4, 5, 6, 7): of God (Epicurus in Diog. L. 10, 123 θεοί εἰσιν; Zaleucus in Diod S 12, 20, 2 θεοὺς εἶναι; Wsd 12:13; Just., D. 128, 4 angels) ἔστιν ὁ θεός God exists Hb 11:6; cp. 1 Cor 8:5. ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν the one who is and who was (cp. SibOr 3, 16; as amulet PMich 155, 3 [II A.D.] ὁ ὢν θεὸς ὁ Ἰάω κύριος παντοκράτωρ=the god … who exists.) Rv 11:17; 16:5. ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, in this and the two preceding passages ἦν is treated as a ptc. (for the unusual use of ἦν cp. Simonides 74 D.: ἦν ἑκατὸν φιάλαι) 1:4; 4:8 (cp. Ex 3:14; Wsd 13:1; Paus. 10, 12, 10 Ζεὺς ἦν, Ζ. ἔστι, Ζ. ἔσσεται; cp. Theosophien 18. S. OWeinreich, ARW 19, 1919, 178f). οὐδʼ εἶναι θεὸν παντοκράτορα AcPlCor 1:11. ἐγώ εἰμι (ins in the Athena-Isis temple of Saïs in Plut., Is. et Os. 9, 354c: ἐγώ εἰμι πᾶν τὸ γεγονὸς κ. ὸ̓ν κ. ἐσόμενον. On the role of Isis in Gk. rel. s. IBergman, Ich bin Isis ’68; RMerkelbach, Isis Regina—Zeus Sarapis ’95; for further lit. s. MGustafson in: Prayer fr. Alexander to Constantine, ed. MKiley et al. ’97, 158.) Rv 1:8 (s. ἐγώ beg.). ὁ ὤν, … θεός Ro 9:5 is classed here and taken to mean Christ by JWordsworth ad loc. and HWarner, JTS 48, ’47, 203f. Of the λόγος: ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λ. J 1:1 (for ἦν cp. Herm. Wr. 1, 4; 3, 1b ἦν σκότος, Fgm. IX 1 p. 422, 23 Sc. γέγονεν ἡ ὕλη καὶ ἦν).—Of Christ πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι, ἐγὼ εἰμί before Abraham was born, I am 8:58 (on the pres. εἰμί cp. Parmenides 8, 5: of the Eternal we cannot say ἦν οὐδʼ ἔσται, only ἔστιν; Ammonius Hermiae [Comm. in Aristotl. IV 5 ed. ABusse 1897] 6 p. 172: in Timaeus we read that we must not say of the gods τὸ ἦν ἢ τὸ ἔσται μεταβολῆς τινος ὄντα σημαντικά, μόνον δὲ τὸ ἔστι=‘was’ or ‘will be’, suggesting change, but only ‘is’; Ps 89:2; DBall, ‘I Am’ in John’s Gospel [JSNT Suppl. 124] ’96).—Of the world πρὸ τοῦ τὸν κόσμον εἶναι before the world existed 17:5. Satirically, of the beast, who parodies the Lamb, ἦν καὶ οὐκ ἔστιν Rv 17:8. Of God’s temple: ἔστιν B 16:6f it exists. τὸ μὴ ὄν that which does not exist, the unreal (Sallust. 17 p. 32, 7 and 9; Philo, Aet. M. 5; 82) Hm 1:1. τὰ ὄντα that which exists contrasted w. τὰ μὴ ὄντα Ro 4:17; cp. 1 Cor 1:28; 2 Cl 1:8. Of God κτίσας ἐκ τοῦ μὴ ὄντος τὰ ὄντα what is out of what is not Hv 1, 1, 6 (on the contrast τὰ ὄντα and τὰ μὴ ὄντα cp. Ps.-Arist. on Xenophanes: Fgm. 21, 28; Artem. 1, 51 p. 49, 19 τὰ μὴ ὄντα ὡς ὄντα; Ocellus Luc. 12; Sallust. 17, 5 p. 30, 28–32, 12; Philo, Op. M. 81; PGM 4, 3077f ποιήσαντα τὰ πάντα ἐξ ὧν οὐκ ὄντων εἰς τὸ εἶναι; 13, 272f τὸν ἐκ μὴ ὄντων εἶναι ποιήσαντα καὶ ἐξ ὄντων μὴ εἶναι; Theoph. Ant. 1, 4 [p. 64, 21] τὰ πάντα ὁ θεὸς ἐποίησεν ἐξ οὐκ ὄντων εἰς τὸ εἶναι).—Of existing in the sense be present, available, provided πολλοῦ ὄχλου ὄντος since a large crowd was present Mk 8:1. ὄντων τῶν προσφερόντων those are provided who offer Hb 8:4. οὔπω ἦν πνεῦμα the Spirit had not yet come J 7:39. ἀκούσας ὄντα σιτία when he heard that grain was available Ac 7:12.—Freq. used to introduce parables and stories (once) there was: ἄνθρωπός τις ἦν πλούσιος there was (once) a rich man Lk 16:1, 19. ἦν ἄνθρωπος ἐκ τ. Φαρισαίων there was a man among the Pharisees J 3:1.—There is, there are ὥσπερ εἰσὶν θεοὶ πολλοί as there are many gods 1 Cor 8:5. διαιρέσεις χαρισμάτων εἰσίν there are various kinds of spiritual gifts 12:4ff; 1J 5:16 al. Neg. οὐκ ἔστι there is (are) not, no (Ps 52:2; Simplicius in Epict. p. 95, 42 as a quot. from ‘tragedy’ οὐκ εἰσὶν θεοί) δίκαιος there is no righteous man Ro 3:10 (Eccl 7:20). ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν there is no resurr. of the dead 1 Cor 15:12; οὐδʼ εἶναι ἀνάστασιν AcPlCor 1:12; 2:24; cp. Mt 22:23; Ac 23:8 (cp. 2 Macc 7:14). εἰσὶν οἵ, or οἵτινες there are people who (Hom. et al.; LXX; Just., D. 47, 2 εἰ μήτι εἰσὶν οἱ λέγοντες ὅτι etc.—W. sing. and pl. combined: Arrian, Ind. 24, 9 ἔστι δὲ οἳ διέφυγον=but there are some who escaped) Mt 16:28; 19:12; Mk 9:1; Lk 9:27; J 6:64; Ac 11:20. Neg. οὐδείς ἐστιν ὅς there is no one who Mk 9:39; 10:29; Lk 1:61; 18:29. As a question τίς ἐστιν ὅς; who is there that? Mt 12:11—In an unusual (perh. bureaucratic terminology) participial construction Ac 13:1 ἡ οὖσα ἐκκλησία the congregation there (cp. Ps.-Pla., Eryx. 6, 394c οἱ ὄντες ἄνθρωποι=the people with whom he has to deal; PLond III 1168, 5 p. 136 [18 A.D.] ἐπὶ ταῖς οὔσαις γειτνίαις=on the adjoining areas there; PGen 49; PSI 229, 11 τοῦ ὄντος μηνός of the current month); cp. 14:13.—αἱ οὖσαι (sc. ἐξουσίαι) those that exist Ro 13:1 (cp. UPZ 180a I, 4 [113 B.C.] ἐφʼ ἱερέων καὶ ἱερειῶν τῶν ὄντων καὶ οὐσῶν).② to be in close connection (with), is, freq. in statements of identity or equation, as a copula, the equative function, uniting subject and predicate. On absence of the copula, Mlt-Turner 294–310.ⓐ gener. πραΰς εἰμι I am gentle Mt 11:29. ἐγώ εἰμι Γαβριήλ Lk 1:19. σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ Mk 3:11; J 1:49 and very oft. ἵνα … ὁ πονηρὸς … ἐλεγχθῇ [το? s. app. in Bodm.] μὴ ὢν θεός AcPlCor 2:15 (Just., D. 3, 3 φιλολόγος οὖν τις εἶ σύ).—The pred. can be supplied fr. the context: καὶ ἐσμέν and we are (really God’s children) 1J 3:1 (Eur., Ion 309 τ. θεοῦ καλοῦμαι δοῦλος εἰμί τε. Dio Chrys. 14 [31], 58 θεοφιλεῖς οἱ χρηστοὶ λέγονται καὶ εἰσίν; Epict. 2, 16, 44 Ἡρακλῆς ἐπιστεύθη Διὸς υἱὸς εἶναι καὶ ἦν.—The ptc. ὤν, οὖσα, ὄν used w. a noun or adj.and serving as an if-, since-, or although-clause sim. functions as a copula πονηροὶ ὄντες Mt 7:11; 12:34.—Lk 20:36; J 3:4; 4:9; Ac 16:21; Ro 5:10; 1 Cor 8:7; Gal 2:3 al.).—W. adv. of quality: οὕτως εἶναι be so preceded by ὥσπερ, καθώς or followed by ὡς, ὥσπερ Mt 13:40; 24:27, 37, 39; Mk 4:26; Lk 17:26. W. dat. of pers. οὕτως ἔσται ὁ υἱὸς τ. ἀ. τῇ γενεᾷ ταύτῃ so the Human One (Son of Man) will be for this generation 11:30. εἰμὶ ὡσ/ὥσπερ I am like Mt 6:5; Lk 18:11. W. dat. ἔστω σοι ὥσπερ τελώνης he shall be to you as a tax-collector Mt 18:17. εἰμὶ ὥς τις I am like someone of outward and inward similarity 28:3; Lk 6:40; 11:44; 22:27 al. καθώς εἰμι as I am Ac 22:3; 1J 3:2, 7; 4:17.—W. demonstr. pron. (Just., A I, 16, 1 ἃ ἔφη, ταῦτά ἐστι: foll. by a quotation; sim. 48, 5 ἔστι δὲ ταῦτα; and oft.) τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα Mt 10:2. αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία J 1:19. W. inf. foll. θρησκεία αὕτη ἐστίν, ἐπισκέπτεσθαι Js 1:27. W. ὅτι foll. αὕτη ἐστὶν ἡ κρίσις, ὅτι τὸ φῶς ἐλήλυθεν J 3:19; cp. 21:24; 1J 1:5; 3:11; 5:11. W. ἵνα foll. τοῦτό ἐστιν τὸ ἔργον, ἵνα πιστεύητε J 6:29; cp. vs. 39f; 15:12; 17:3; 1J 3:11, 23; 5:3. W. τηλικοῦτος: τὰ πλοῖα, τηλικαῦτα ὄντα though they are so large Js 3:4. W. τοσοῦτος: τοσοῦτων ὄντων although there were so many J 21:11. W. τοιοῦτος: τοιοῦτος ὤν Phlm 9 (cp. Just., A I, 18, 4 ὅσα ἄλλα τοιαῦτά ἐστι).—W. interrog. pron. ὑμεῖς τίνα με λέγετε εἶναι; who do you say I am? Mt 16:15; cp. 21:10; Mk 1:24; 4:41; 8:27, 29; Lk 4:34 al.; σὺ τίς εἶ; J 1:19; 8:25; 21:12 al. (cp. JosAs 14:6 τίς εἶ συ tell me ‘who you are’). σὺ τίς εἶ ὁ κρίνων; (Pla., Gorg. 452b; Strabo 6, 2, 4 σὺ τίς εἶ ὁ τὸν Ὅμηρον ψέγων ὡς μυθογράφον;) Ro 14:4; ἐγὼ τίς ἤμην; (cp. Ex 3:11) Ac 11:17; τίς εἰμι ἐγὼ ὅτι who am I, that GJs 12:2 (Ex 3:11). W. πόσος: πόσος χρόνος ἐστίν; how long a time? Mk 9:21. W. ποταπός of what sort Lk 1:29.—W. relative pron. οἷος 2 Cor 10:11; ὁποῖος Ac 26:29; 1 Cor 3:13; Gal 2:6; ὅς Rv 1:19; ὅστις Gal 5:10, 19.—W. numerals ἦσαν οἱ φαγόντες πεντακισχίλιοι ἄνδρες 6:44 (cp. Polyaenus 7, 25 ἦσαν οἱ πεσόντες ἀνδρῶν μυριάδες δέκα); cp. Ac 19:7; 23:13. Λάζαρος εἷς ἦν ἐκ τῶν ἀνακειμένων L. was one of those at the table J 12:2; cp. Gal 3:20; Js 2:19. τῶν πιστευσάντων ἦν καρδία καὶ ψυχὴ μία Ac 4:32. εἷς εἶναι be one and the same Gal 3:28. ἓν εἶναι be one J 10:30; 17:11, 21ff; 1 Cor 3:8.—οὐδʼ εἶναι τὴν πλάσιν τὴν τῶν ἀνθρώπων τοῦ θεοῦ (that) the creation of humankind is not God’s doing AcPlCor 1:13.—To establish identity the formula ἐγώ εἰμι is oft. used in the gospels (corresp. to Hebr. אֲנִי הוּא Dt 32:39; Is 43:10), in such a way that the predicate must be understood fr. the context: Mt 14:27; Mk 6:50; 13:6; 14:62; Lk 22:70; J 4:26; 6:20; 8:24, 28; 13:19; 18:5f and oft.; s. on ἐγώ.—In a question μήτι ἐγώ εἰμι; surely it is not I? Mt 26:22, 25.ⓑ to describe a special connection betw. the subject and a predicate noun ἡμεῖς ναὸς θεοῦ ἐσμεν ζῶντος we are a temple of the living God 2 Cor 6:16. ἡ ἐπιστολὴ ὑμεῖς ἐστε you are our letter (of recommendation) 3:2. σφραγίς μου τῆς ἀποστολῆς ὑμεῖς ἐστε you are the seal of my apostleship 1 Cor 9:2 and oft.ⓒ in explanations:α. to show how someth. is to be understood is a representation of, is the equivalent of; εἰμί here, too, serves as copula; we usually translate mean, so in the formula τοῦτʼ ἔστιν this or that means, that is to say (Epict., Ench. 33, 10; Arrian, Tact. 29, 3; SIG 880, 50; PFlor 157, 4; PSI 298, 9; PMert 91, 9; Jos., C. Ap. 2, 16; ApcMos 19; Just., D. 56, 23; 78, 3 al.) Mk 7:2; Ac 19:4; Ro 7:18; 9:8; 10:6, 8; Phlm 12; Hb 7:5 al.; in the sense that is (when translated) (Polyaenus 8, 14, 1 Μάξιμος ἀνηγορεύθη• τοῦτο δʼ ἄν εἴη Μέγιστον) Mt 27:46; Ac 1:19. So also w. relative pron.: ὅ ἐστιν Mk 3:17; 7:11, 34; Hb 7:2. After verbs of asking, recognizing, knowing and not knowing (Antiphanes Com. 231, 1f τὸ ζῆν τί ἐστι;) μάθετε τί ἐστιν learn what (this) means Mt 9:13. εἰ ἐγνώκειτε τί ἐστιν 12:7; cp. Mk 1:27; 9:10; Lk 20:17; J 16:17f; Eph 4:9. W. an indir. question (Stephan. Byz. s.v. Ἀγύλλα: τὶς ἠρώτα τί ἂν εἴη τὸ ὄνομα) τί ἂν εἴη ταῦτα Lk 15:26; τί εἴη τοῦτο 18:36. τίνα θέλει ταῦτα εἶναι what this means Ac 17:20; cp. 2:12, where the question is not about the mng. of terms but the significance of what is happening.—Esp. in interpr. of the parables (Artem. 1, 51 p. 48, 26 ἄρουρα οὐδὲν ἄλλο ἐστὶν ἢ γυνή=field means nothing else than woman) ὁ ἀγρός ἐστιν ὁ κόσμος the field means the world Mt 13:38; cp. vss. 19f, 22f; Mk 4:15f, 18, 20; Lk 8:11ff (cp. Gen 41:26f; Ezk 37:11; Ath. 22, 4 [Stoic interpr. of myths]). On τοῦτό ἐστιν τὸ σῶμά μου Mt 26:26; Mk 14:22; Lk 22:19 and its various interpretations, see lit. s.v. εὐχαριστία. Cp. Hipponax (VI B.C.) 45 Diehl αὕτη γάρ ἐστι συμφορή=this means misfortune.β. to be of relative significance, be of moment or importance, amount to someth. w. indef. pron. εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν meat offered to idols means anything 1 Cor 10:19. Esp. εἰμί τι I mean someth. of pers. 1 Cor 3:7; Gal 2:6; 6:3; and of things vs. 15. εἰμί τις Ac 5:36.—Of no account ἐμοὶ εἰς ἐλάχιστόν ἐστιν (telescoped fr. ἐλάχ. ἐστιν and εἰς ἐλάχ. γίνεται, of which there are many exx. in Schmid, I 398; II 161, 237; III 281; IV 455) it is of little or no importance to me 1 Cor 4:3.③ be in reference to location, persons, condition, or time, beⓐ of various relations or positions involving a place or thing: w. ἀπό: εἶναι ἀπό τινος be or come from a certain place (X., An. 2, 4, 13) J 1:44.—W. ἐν: ἐν τοῖς τ. πατρός μου in my father’s house Lk 2:49 (cp. Jos., Ant. 16, 302 καταγωγὴ ἐν τοῖς Ἀντιπάτρου). ἐν τῇ ὁδῷ on the way Mk 10:32. ἐν τῇ ἐρήμῳ Mt 24:26. ἐν ἀγρῷ Lk 15:25. ἐν δεξιᾷ τ. θεοῦ at God’s right hand Ro 8:34; in heaven Eph 6:9.—W. εἰς: τὴν κοίτην Lk 11:7; τὸν κόλπον J1:18.—W. ἐπὶ w. gen. be on someth. of place, roof Lk 17:31; head J 20:7 (cp. 1 Macc 1:59); also fig., of one who is over someone (1 Macc 10:69; Jdth 14:13 ὁ ὢν ἐπὶ πάντων τῶν αὐτοῦ) Ro 9:5 (of the angel of death Mel., P. 20, 142 ἐπὶ τῶν πρωτοτόκων); also ἐπάνω τινός J 3:31.—W. dat. be at someth. the door Mt 24:33; Mk 13:29.—W. acc. be on someone: grace Lk 2:40; Ac 4:33; spirit (Is 61:1) Lk 2:25; εἶναι ἐπὶ τὸ αὐτό be in the same place, together (Gen 29:2 v.l.) Ac 1:15; 2:1, 44; 1 Cor 7:5.—W. κατά w. acc. εἶναι κατὰ τὴν Ἰουδαίαν be in Judea Ac 11:1; εἶναι ἐν Ἀντιοχείᾳ κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν were at Antioch in the congregation there 13:1.—W. ὑπό w. acc. τι or τινα of place be under someth. J 1:48; 1 Cor 10:1.—W. παρά w. acc. παρὰ τὴν θάλασσαν by the sea- (i.e. lake-) shore Mk 5:21; Ac 10:6.—W. πρός τι be close to, facing someth. Mk 4:1.—W. adv. of place ἐγγύς τινι near someth. Ac 9:38; 27:8. μακρὰν (ἀπό) Mk 12:34; J 21:8; Eph 2:13; also πόρρω Lk 14:32. χωρίς τινος without someth. Hb 12:8. ἐνθάδε Ac 16:28. ἔσω J 20:26. ἀπέναντί τινος Ro 3:18 (Ps 35:2). ἐκτός τινος 1 Cor 6:18; ἀντίπερά τινος Lk 8:26; ὁμοῦ J 21:2; οὗ Mt 2:9; ὅπου Mk 2:4; 5:40. ὧδε Mt 17:4; Mk 9:5; Lk 9:33. Also w. fut. mng. (ESchwartz, GGN 1908, 161 n.; on the fut. use of the pres. cp. POxy 531, 22 [II A.D.] ἔστι δὲ τοῦ Τῦβι μηνὸς σοὶ ὸ̔ θέλεις) ὅπου εἰμί J 7:34, 36; 12:26; 14:3; 17:24. As pred., to denote a relatively long stay at a place, stay, reside ἴσθι ἐκεῖ stay there Mt 2:13, cp. vs. 15; ἐπʼ ἐρήμοις τόποις in lonely places Mk 1:45; ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν he stayed by the lakeside 5:21.ⓑ involving humans or transcendent beings: w. adv. ἔμπροσθέν τινος Lk 14:2. ἔναντί τινος Ac 8:21; ἐνώπιόν τινος Lk 14:10; Ac 4:19; 1 Pt 3:4; Rv 7:15; ἐντός τινος Lk 17:21; ἐγγύς τινος J 11:18; 19:20; Ro 10:8 (Dt 30:14).—W. prep. ἐν τινί equiv. to ἔκ τινος εἶναι be among Mt 27:56; cp. Mk 15:40; Ro 1:6. Of God, who is among his people 1 Cor 14:25 (Is 45:14; Jer 14:9); of the Spirit J 14:17. Of persons under Christ’s direction: ἐν θεῷ 1J 2:5; 5:20 (s. Norden, Agn. Th. 23, 1). ἔν τινι rest upon, arise from someth. (Aristot., Pol. 7, 1, 3 [1323b, 1] ἐν ἀρετῇ; Sir 9:16) Ac 4:12; 1 Cor 2:5; Eph 5:18.—εἴς τινα be directed, inclined toward Ac 23:30; 2 Cor 7:15; 1 Pt 1:21.—κατά w. gen. be against someone (Sir 6:12) Mt 12:30; Mk 9:40 and Lk 9:50 (both opp. ὑπέρ); Gal 5:23.—σύν τινι be with someone (Jos., Ant. 7, 181) Lk 22:56; 24:44; Ac 13:7; accompany, associate w. someone Lk 8:38; Ac 4:13; 22:9; take sides with someone (X., Cyr. 5, 4, 37; 7, 5, 77; Jos., Ant. 11, 259 [of God]) Ac 14:4.—πρός τινα be with someone Mt 13:56; Mk 6:3; J 1:1f. I am to be compared w. IMg 12.—μετά and gen. be with someone (Judg 14:11) Mt 17:17; Mk 3:14; 5:18; J 3:26; 12:17; ἔστω μεθʼ ὑμῶν εἰρήνη AcPlCor 2:40; of God, who is with someone (Gen 21:20; Judg 6:13 al.; Philo, Det. Pot. Ins. 4; Jos., Ant. 6, 181; 15, 138) Lk 1:66; J 3:2; 8:29; Ac 10:38 al.; also be with in the sense be favorable to, in league with (Ex 23:2) Mt 12:30; Lk 11:23; of punishment attending a pers. τὸ πῦρ ἐστι μετʼ αὐτοῦ AcPlCor 2:37.—παρά and gen. come from someone (X., An. 2, 4, 15; Just., D. 8, 4 ἔλεος παρὰ θεοῦ) fr. God J 6:46; 7:29; w. dat. be with, among persons Mt 22:25; Ac 10:6. W. neg. be strange to someone, there is no … in someone Ro 2:11; 9:14; Eph 6:9.—ὑπέρ w. gen. be on one’s side Mk 9:4 and Lk 9:50 (both opp. κατά); w. acc. be superior to (Sir 25:10; 30:16) Lk 6:40.ⓒ of condition or circumstance: κατά w. acc. live in accordance with (Sir 28:10; 43:8; 2 Macc 9:20) κατὰ σάκρα, πνεῦμα Ro 8:5. οὐκ ἔστιν κατὰ ἄνθρωπον not human (in origin) Gal 1:11.—Fig. ὑπό w. acc. be under (the power of) someth. Ro 3:9; 6:14f; Gal 3:10, 25.—W. ἐν of existing ἐν τῷ θεῷ εἶναι of humankind: have its basis of existence in God Ac 17:28. Of states of being: ἐν δόξῃ 2 Cor 3:8; ἐν εἰρήνῃ Lk 11:21; ἐν ἔχθρᾳ at enmity 23:12; ἐν κρίματι under condemnation vs. 40. ἐν ῥύσει αἵματος suffer from hemorrhages Mk 5:25; Lk 8:43 (cp. Soph., Aj. 271 ἦν ἐν τῇ νόσῳ; cp. TestJob 35:1 ἐν πληγαῖς πολλαῖς). Periphrastically for an adj. ἐν ἐξουσίᾳ authoritative Lk 4:32. ἐν βάρει important 1 Th 2:7. ἐν τῇ πίστει true believers, believing 2 Cor 13:5. Be involved in someth. ἐν ἑορτῇ be at the festival=take part in it J 2:23. ἐν τούτοις ἴσθι devote yourself to these things 1 Ti 4:15 (cp. X., Hell. 4, 8, 7 ἐν τοιούτοις ὄντες=occupied w. such things; Jos., Ant. 2, 346 ἐν ὕμνοις ἦσαν=they occupied themselves w. the singing of hymns).—Fig., live in the light 1J 2:9; cp. vs. 11; 1 Th 5:4; in the flesh Ro 7:5; 8:8; AcPlCor 1:6. ἐν οἷς εἰμι in the situation in which I find myself Phil 4:11 (X., Hell. 4, 2, 1; Diod S 12, 63, 5; 12, 66, 4; Appian, Hann. 55 §228 ἐν τούτοις ἦν=he was in this situation; Jos., Ant. 7, 232 ἐν τούτοις ἦσαν=found themselves in this sit.; TestJob 35:6 ἐν τίνι ἐστίν; s. ZPE VIII 170). ἐν πολλοῖς ὢν ἀστοχήμασι AcPlCor 2:1. Of characteristics, emotions, etc. ἔν τινί ἐστιν, e.g. ἀδικία J 7:18; ἄγνοια Eph 4:18; ἀλήθεια J 8:44; 2 Cor 11:10 (cp. 1 Macc 7:18); ἁμαρτία 1J 3:5.ⓓ of time ἐγγύς of καιρός be near Mt 26:18; Mk 13:28. πρὸς ἑσπέραν ἐστίν it is toward evening Lk 24:29 (Just., D. 137, 4 πρὸς δυσμὰς … ὁ ἥλιός ἐστι).④ to be alive in a period of time, live, denoting temporal existence (Hom., Trag., Thu. et al.; Sir 42:21; En 102:5 Philo, De Jos. 17; Jos., Ant. 7, 254) εἰ ἤμεθα ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν if we had lived in the days of our fathers Mt 23:30. ὅτι οὐκ εἰσὶν because they were no more 2:18 (Jer 38:15). ἦσαν ἐπὶ χρόνον ἱκανόν (those who were healed and raised by Christ) remained alive for quite some time Qua.⑤ to be the time at which someth. takes place w. indications of specific moments or occasions, be (X., Hell. 4, 5, 1, An. 4, 3, 8; Sus 13 Theod.; 1 Macc 6:49; 2 Macc 8:26; Jos., Ant. 6, 235 νουμηνία δʼ ἦν; 11, 251): ἦν ὥρα ἕκτη it was the sixth hour (=noon acc. to Jewish reckoning) Lk 23:44; J 4:6; 19:14.—Mk 15:25; J 1:39. ἦν ἑσπέρα ἤδη it was already evening Ac 4:3. πρωί̈ J 18:28. ἦν παρασκευή Mk 15:42. ἦν ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων J 5:1. σάββατόν ἐστιν vs. 10 et al. Short clauses (as Polyaenus 4, 9, 2 νὺξ ἦν; 7, 44, 2 πόλεμος ἦν; exc. 36, 8 ἦν ἀρίστου ὥρα; Jos., Ant. 19, 248 ἔτι δὲ νὺξ ἦν) χειμὼν ἦν J 10:22; ἦν δὲ νύξ (sim. Jos., Bell. 4, 64) 13:30; ψύχος it was cold 18:18; καύσων ἔσται it will be hot Lk 12:55.⑥ to take place as a phenomenon or event, take place, occur, become, be, be in (Hom., Thu. et al.; LXX; En 104:5; 106:6.—Cp. Just., D. 82, 2 of Christ’s predictions ὅπερ καὶ ἔστι ‘which is in fact the case’.) ἔσται θόρυβος τοῦ λαοῦ a popular uprising Mk 14:2. γογγυσμὸς ἦν there was (much) muttering J 7:12. σχίσμα there was a division 9:16; 1 Cor 1:10; 12:25. ἔριδες … εἰσίν quarrels are going on 1:11. δεῖ αἱρέσεις εἶναι 11:19. θάνατος, πένθος, κραυγή, πόνος ἔσται Rv 21:4. ἔσονται λιμοὶ κ. σεισμοί Mt 24:7. Hence τὸ ἐσόμενον what was going to happen (Sir 48:25) Lk 22:49. πότε ταῦτα ἔσται; when will this happen? Mt 24:3. πῶς ἔσται τοῦτο; how can this be? Lk 1:34. Hebraistically (הָיָה; s. KBeyer, Semitische Syntax im NT, ’62, 63–65) καὶ ἔσται w. fut. of another verb foll. and it will come about that Ac 2:17 (Jo 3:1); 3:23 (w. δέ); Ro 9:26 (Hos 2:1).—W. dat. ἐστί τινι happen, be granted, come, to someone (X., An. 2, 1, 10; Jos., Ant. 11, 255; Just., D. 8, 4 σοὶ … ἔλεος ἔσται παρὰ θεοῦ) Mt 16:22; Mk 11:24; Lk 2:10; GJs 1:1; 4:3; 8:3; τί ἐστίν σοι τοῦτο, ὅτι what is the matter with you, that GJs 17:2.—Of becoming or turning into someth. become someth. εἰς χολὴν πικρίας εἶναι become bitter gall Ac 8:23. εἰς σάρκα μίαν Mt 19:5; Mk 10:8; 1 Cor 6:16; Eph 5:31 (all Gen 2:24. Cp. Syntipas p. 42, 24 οὐκ ἔτι ἔσομαι μετὰ σοῦ εἰς γυναῖκα); τὰ σκολιὰ εἰς εὐθείας Lk 3:5 (Is 40:4); εἰς πατέρα 2 Cor 6:18; Hb 1:5 (2 Km 7:14; 1 Ch 22:10; 28:6); εἰς τὸ ἕν 1J 5:8.— Serve as someth. (IPriene 50, 39 [c. II B.C.] εἶναι εἰς φυλακὴν τ. πόλεως; Aesop., Fab. 28 H.=18 P.; 26 Ch.; 18 H-H. εἰς ὠφέλειαν; Gen 9:13; s. also εἰς 4d) 1 Cor 14:22; Col 2:22; Js 5:3.—Of something being ἀνεκτότερον ἔσται it will be more tolerable τινί for someone Lk 10:12, 14.⑦ to exist as possibility ἔστιν w. inf. foll. it is possible, one can (Περὶ ὕψους 6; Diog. L. 1, 110 ἔστιν εὑρεῖν=one can find; Just., A I, 59, 10 ἔστι ταῦτα ἀκοῦσαι καὶ μαθεῖν; D. 42, 3 ἰδεῖν al.; Mel., P. 19, 127); neg. οὐκ ἔστιν νῦν λέγειν it is not possible to speak at this time Hb 9:5. οὐκ ἔστιν φαγεῖν it is impossible to eat 1 Cor 11:20 (so Hom. et al.; UPZ 70, 23 [152/151 B.C.] οὐκ ἔστι ἀνακύψαι με πώποτε … ὑπὸ τῆς αἰσχύνης; 4 Macc 13:5; Wsd 5:10; Sir 14:16; 18:6; EpJer 49 al.; EpArist 163; Jos., Ant. 2, 335; Ath. 22, 3 ἔστιν εἰπεῖν).⑧ to have a point of derivation or origin, be,/come from somewhere ἐκ τῆς ἐξουσίας Ἡρῴδου from Herod’s jurisdiction Lk 23:7; ἐκ Ναζαρέτ (as an insignificant place) J 1:46; ἐκ τῆς γῆς 3:31; ἐκ γυναικός 1 Cor 11:8 al. ἐξ οὐρανοῦ, ἐξ ἀνθρώπων be of heavenly (divine), human descent Mt 21:25; Mk 11:30; Lk 20:4. Be generated by (cp. Sb 8141, 21f [ins I B.C.] οὐδʼ ἐκ βροτοῦ ἤεν ἄνακτος, ἀλλὰ θεοῦ μεγάλου ἔκγονος; En 106:6) Mt 1:20. Esp. in Johannine usage ἐκ τοῦ διαβόλου εἶναι originate from the devil J 8:44; 1J 3:8. ἐκ τοῦ πονηροῦ 3:12; ἐκ τοῦ κόσμου J 15:19; 17:14, 16; 1J 4:5. ἐκ τῆς ἀληθείας εἶναι 2:21; J 18:37 etc. Cp. 9 end.⑨ to belong to someone or someth. through association or genetic affiliation, be, belong w. simple gen. (X., Hell. 2, 4, 36; Iambl., Vi. Pyth. 33, 230 τῶν Πυθαγορείων) οἱ τῆς ὁδοῦ ὄντες those who belong to the Way Ac 9:2. εἰμὶ Παύλου I belong to Paul 1 Cor 1:12; 3:4; cp. Ro 8:9; 2 Cor 10:7; 1 Ti 1:20; Ac 23:6. ἡμέρας εἶναι belong to the day 1 Th 5:8, cp. vs. 5. W. ἔκ τινος 1 Cor 12:15f; Mt 26:73; Mk 14:69f; Lk 22:58 al. (cp. X., Mem. 3, 6, 17; oft LXX). ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα belong to the twelve 22:3. ὅς ἐστιν ἐξ ὑμῶν who is a fellow-countryman of yours Col 4:9.—To belong through origin 2 Cor 4:7. Of Mary: ἦν τῆς φυλῆς τοῦ Δαυίδ was of David’s line GJs 10:1. Cp. 8 above.⑩ to have someth. to do with someth. or someone, be. To denote a close relationship ἐξ ἔργων νόμου εἶναι rely on legal performance Gal 3:10. ὁ νόμος οὐκ ἔστιν ἐκ πίστεως the law has nothing to do with faith vs. 12.—To denote a possessor Mt 5:3, 10; l9:14; Mk 12:7; Lk 18:16; 1 Cor 6:19. Esp. of God who owns the Christian Ac 27:23; 1 Cor 3:23; 2 Ti 2:19 (Num 16:5). οὐδʼ εἶναι τὸν κόσμον θεοῦ, ἀλλὰ ἀγγέλων AcPlCor 1:15 (cp. Just., A II, 13, 4 ὅσα … καλῶς εἴρηται, ἡμῶν τῶν χριστιανῶν ἐστι).—W. possess. pron. ὑμετέρα ἐστὶν ἡ βασιλεία Lk 6:20. οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι Mk 10:40 (cp. Just., A I, 4, 2 ὑμέτερον ἀγωνιᾶσαί ἐστι ‘it is a matter for your concern’).—To denote function (X., An. 2, 1, 4) οὐχ ὑμῶν ἐστιν it is no concern of yours Ac 1:7—Of quality παιδεία οὐ δοκεῖ χαρᾶς εἶναι discipline does not seem to be (partake of) joy Hb 12:11.—10:39.⑪ as an auxiliary: very commonly the simple tense forms are replaced by the periphrasis εἶναι and the ptc. (B-D-F §352–55; Mlt. 225–27, 249; Mlt-H. 451f; Rdm.2 102, 105, 205; Kühner-G. I 38ff; Rob. 374–76, 1119f; CTurner, Marcan Usage: JTS 28, 1927 349–51; GKilpatrick, BT 7, ’56, 7f; very oft. LXX).ⓐ (as in Hom et al.) w. the pf. ptc. to express the pf., plpf. and fut. pf. act. and pass. (s. Mayser 329; 377) ἦσαν ἐληλυθότες they had come Lk 5:17. ἦν αὐτῶν ἡ καρδία πεπωρωμένη their hearts were hardened Mk 6:52. ἠλπικότες ἐσμέν we have set our hope 1 Cor 15:19. ὁ καιρὸς συνεσταλμένος ἐστίν the time has become short 7:29. ἦν ἑστώς (En 12:3) he was standing (more exactly he took his stand) Lk 5:1.ⓑ w. pres. ptc. (B-D-F §353).α. to express the pres. ἐστὶν προσαναπληροῦσα τὰ ὑστερήματα supplies the wants 2 Cor 9:12 (Just., A I, 26, 5 Μαρκίων … καὶ νῦν ἔτι ἐστὶ διδάσκων; Mel., P. 61, 441 ἐστὶν … κηρυσσόμενον).β. impf. or aor. ἦν καθεύδων he was sleeping Mk 4:38. ἦσαν ἀναβαίνοντες … ἦν προάγων 10:32; cp. Lk 1:22; 5:17; 11:14 al. (JosAs 1:3 ἦν συνάγων τὸν σίτον; Mel., P. 80, 580 ἦσθα εὐφραινόμενος). ἦν τὸ φῶς τὸ ἀλήθινόν … ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον the true light entered the world J 1:9, w. ἦν introducing a statement in dramatic contrast to the initial phrase of vs. 8.—To denote age (Demetr.: 722 Fgm. 1, 2 al. Jac.; POxy 275, 9 [66 A.D.] οὐδέπω ὄντα τῶν ἐτῶν; Tob 14:11) Mk 5:42; Lk 3:23; Ac 4:22; GJs 12:3.—Mussies 304–6.γ. fut. ἔσῃ σιωπῶν you will be silent Lk 1:20; cp. 5:10; Mt 24:9; Mk 13:13; Lk 21:17, 24 al.; 2 Cl 17:7 Bihlm. (the child) shall serve him (God).ⓒ w. aor. ptc. as plpf. (Aelian, NA 7, 11; Hippiatr. 34, 14, vol. I p. 185, 3 ἦν σκευάσας; ISyriaW 2070b ἦν κτίσας; AcThom 16; 27 [Aa II/2 p. 123, 2f; p. 142, 10]; B-D-F §355 m.—JVogeser, Z. Sprache d. griech. Heiligenlegenden, diss. Munich 1907, 14; JWittmann, Sprachl. Untersuchungen zu Cosmas Indicopleustes, diss. Munich 1913, 20; SPsaltes, Gramm. d. byzant. Chroniken 1913, 230; Björck [διδάσκω end] 75; B-D-F §355). ἦν βληθείς had been thrown Lk 23:19; J 18:30 v.l.—GPt 6:23; 12:51. (Cp. Just., A II, 10, 2 διʼ εὑρέσεως … ἐστὶ πονηθέντα αὐτοῖς ‘they achieved through investigation’).ⓓ Notice esp. the impersonals δέον ἐστίν it is necessary (Pla. et al.; POxy 727, 19; Sir praef. ln. 3; 1 Macc 12:11 δέον ἐστὶν καὶ πρέπον) Ac 19:36; εἰ δέον ἐστίν if it must be 1 Pt 1:6 (s. δεῖ 2a); 1 Cl 34:2; πρέπον ἐστίν it is appropriate (Pla. et al.; POxy 120, 24; 3 Macc 7:13) Mt 3:15; 1 Cor 11:13.ⓔ In many cases the usage w. the ptc. serves to emphasize the duration of an action or condition (BGU 183, 25 ἐφʼ ὸ̔ν χρόνον ζῶσα ᾖ Σαταβούς); JosAs 2:1 ἦν … ἐξουθενοῦσα καὶ καταπτύουσα πάντα ἄνδρα). ἦν διδάσκων he customarily taught Mk 1:22; Lk 4:31; 19:47. ἦν θέλων he cherished the wish 23:8. ἦσαν νηστεύοντες they were keeping the fast Mk 2:18. ἦσαν συλλαλοῦντες they were conversing for a while 9:4. ἦν προσδεχόμενος he was waiting for (the kgdm.) 15:43. ἦν συγκύπτουσα she was bent over Lk 13:11.ⓕ to emphasize the adjectival idea inherent in the ptc. rather than the concept of action expressed by the finite verb ζῶν εἰμι I am alive Rv 1:18. ἦν ὑποτασσόμενος he was obedient Lk 2:51. ἦν ἔχων κτήματα πολλά he was very rich Mt 19:22; Mk 10:22. ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων you shall have authority Lk 19:17 (Lucian, Tim. 35 ἴσθι εὐδαιμονῶν). ἦν καταλλάσσων (God) was reconciling 2 Cor 5:19 (cp. Mel., P. 83, 622 οὗτος ἦν ὁ ἐκλεξάμενός σε; Ath. 15, 2 οὗτός ἐστιν ὁ … καρπούμενος).—LMcGaughy, Toward a Descriptive Analysis of ΕΙΝΑΙ as a Linking Verb in the Gk. NT, diss. Vanderbilt, ’70 (s. esp. critique of treatment of εἰμί in previous edd. of this lexicon pp. 12–15).—Mlt. 228. B. 635. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.
См. также в других словарях:
Postpone to a certain time — In parliamentary procedure, a postponing to a certain time or postponing to a time certain is an act of the deliberative assembly, generally implemented as a motion. It delays action on a pending question until a different day, meeting, hour or… … Wikipedia
Time — Time, n.; pl. {Times}. [OE. time, AS. t[=i]ma, akin to t[=i]d time, and to Icel. t[=i]mi, Dan. time an hour, Sw. timme. [root]58. See {Tide}, n.] 1. Duration, considered independently of any system of measurement or any employment of terms which… … The Collaborative International Dictionary of English
Time ball — Time Time, n.; pl. {Times}. [OE. time, AS. t[=i]ma, akin to t[=i]d time, and to Icel. t[=i]mi, Dan. time an hour, Sw. timme. [root]58. See {Tide}, n.] 1. Duration, considered independently of any system of measurement or any employment of terms… … The Collaborative International Dictionary of English
Time bargain — Time Time, n.; pl. {Times}. [OE. time, AS. t[=i]ma, akin to t[=i]d time, and to Icel. t[=i]mi, Dan. time an hour, Sw. timme. [root]58. See {Tide}, n.] 1. Duration, considered independently of any system of measurement or any employment of terms… … The Collaborative International Dictionary of English
Time bill — Time Time, n.; pl. {Times}. [OE. time, AS. t[=i]ma, akin to t[=i]d time, and to Icel. t[=i]mi, Dan. time an hour, Sw. timme. [root]58. See {Tide}, n.] 1. Duration, considered independently of any system of measurement or any employment of terms… … The Collaborative International Dictionary of English
Time book — Time Time, n.; pl. {Times}. [OE. time, AS. t[=i]ma, akin to t[=i]d time, and to Icel. t[=i]mi, Dan. time an hour, Sw. timme. [root]58. See {Tide}, n.] 1. Duration, considered independently of any system of measurement or any employment of terms… … The Collaborative International Dictionary of English
Time detector — Time Time, n.; pl. {Times}. [OE. time, AS. t[=i]ma, akin to t[=i]d time, and to Icel. t[=i]mi, Dan. time an hour, Sw. timme. [root]58. See {Tide}, n.] 1. Duration, considered independently of any system of measurement or any employment of terms… … The Collaborative International Dictionary of English
Time enough — Time Time, n.; pl. {Times}. [OE. time, AS. t[=i]ma, akin to t[=i]d time, and to Icel. t[=i]mi, Dan. time an hour, Sw. timme. [root]58. See {Tide}, n.] 1. Duration, considered independently of any system of measurement or any employment of terms… … The Collaborative International Dictionary of English
Time fuse — Time Time, n.; pl. {Times}. [OE. time, AS. t[=i]ma, akin to t[=i]d time, and to Icel. t[=i]mi, Dan. time an hour, Sw. timme. [root]58. See {Tide}, n.] 1. Duration, considered independently of any system of measurement or any employment of terms… … The Collaborative International Dictionary of English
Time immemorial — Time Time, n.; pl. {Times}. [OE. time, AS. t[=i]ma, akin to t[=i]d time, and to Icel. t[=i]mi, Dan. time an hour, Sw. timme. [root]58. See {Tide}, n.] 1. Duration, considered independently of any system of measurement or any employment of terms… … The Collaborative International Dictionary of English
Time lock — Time Time, n.; pl. {Times}. [OE. time, AS. t[=i]ma, akin to t[=i]d time, and to Icel. t[=i]mi, Dan. time an hour, Sw. timme. [root]58. See {Tide}, n.] 1. Duration, considered independently of any system of measurement or any employment of terms… … The Collaborative International Dictionary of English